Текст и перевод песни Acaz feat. K-Fik - Wilde Rosen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Part
I
(Acaz):
Part
I
(Acaz):
Guck
mir
in
die
Augen
und
sag
nicht,
dass
du
jetzt
gehn
musst
Look
me
in
the
eye
and
don't
say
that
you
have
to
go
now
Während
du
am
zittern
bist
und
zerbrichst
in
ei'm
Tränenfluss
While
you're
shaking
and
breaking
into
tears
Ich
will
dich
nicht
mehr
seh'n,
Schluss,
mit
allem,
was
war
I
don't
want
to
see
you
anymore,
an
end
to
everything
that
was
Was
ist
von
deinen
Worten
wenn
ich
falle
noch
da
What
about
your
words
if
I
still
fall
there
Und
welches
deiner
Worte
hat
noch
irgendein
Wert
And
which
of
your
words
still
has
any
value
Wenn
grad
das
letzte
Licht
ganz
alleine
stirbt
in
mei'm
Herz
When
the
last
light
dies
all
by
itself
in
my
heart
Ich
hab
dich
wirklich
verehrt,
auch
wenn
dus
nicht
verdient
hast
I
really
adored
you,
even
if
you
didn't
deserve
Weil
ich
anstatt
deiner
Seele
dein
Gesicht
geliebt
hab
Because
I
loved
your
face
instead
of
your
soul
Vergesse
nicht
das
Lied,
was
ich
bei
Nacht
in
der
S-Bahn
schrieb
Don't
forget
the
song
I
wrote
on
the
S-Bahn
at
night
All
den
Schmerz
zufügen,
das
machst
du
doch
extra,
wie
Inflicting
all
the
pain,
you're
doing
that
extra,
like
Schaffst
du
es
weg
zu
zieh'n,
ich
hass
es,
dir
zu
trauen
Can
you
make
it
away
to
zeh'n,
I
hate
to
trust
you
Denn
anstatt
mich
zu
vermissen
gehst
du
lachend
Shisha
rauchen
Because
instead
of
missing
me
you
go
laughing
and
smoking
hookah
Lass
mich
nicht
weglaufen,
denn
ich
komm
nicht
zurück
Don't
let
me
run
away,
'cause
I'm
not
coming
back
Ich
wurde
von
dir
verrückt,
ja,
dieser
Song
I
was
crazy
about
you,
yes,
this
song
Über
dein
zweites
Gesicht
und
das
Spiel,
das
du
spielst
About
your
second
face
and
the
game
you
are
playing
Und
wenn
ich
ehrlich
zu
mir
bin
hab
ich
dich
niemals
geliebt
And
if
I'm
honest
with
myself,
I've
never
loved
you
Und
so
schaust
du
ohne
Regung
auf
ihr
Bild,
das
vor
dir
liegt
And
so
you
look
without
emotion
at
her
picture,
which
is
in
front
of
you
Du
hast
nach
den
Sternen
gegriffen.
doch
wer
hoch
You
reached
for
the
stars.
but
who
is
high
Sag,
was
bleibt
dir
andres
übrig
als
sich
dem
Schicksal
zu
fügen
Say,
what
else
is
left
for
you
but
to
submit
to
fate
So
begräbst
du
deine
Liebe
wo
die
wilden
Rosen
blühen
So
you
bury
your
love
where
the
wild
roses
bloom
Ja
die
Sehnsucht
ist
'ne
Krankheit
die
du
schmerzhaft
erträgst
Yes
the
longing
is
a
disease
that
you
endure
painfully
Jede
Stunde
schneidet
tiefer.
doch
du
wirst
es
übersteh'n,
Every
hour
cuts
deeper.
but
you'll
get
over
it,
Manchmal
glaubt
man
angekommen
zu
sein,
dieser
Schein
kann
Sometimes
you
think
you
have
arrived,
this
appearance
can
Begrabe
deine
Liebe.
wo
die
wilden
Rosen
blühen
Bury
your
love.
where
the
wild
roses
bloom
Part
II
(Acaz):
Part
II
(Acaz):
Ich
guck
fünfzig
mal
auf's
Handy.
aber
seh
keine
Nachricht
I
look
at
my
phone
fifty
times.
but
don't
see
a
message
Alles
getäuscht
um
mich
'rum,
als
ob
ich
leb'
in
der
Matrix
Everything
fooled
around
me
'as
if
I'm
alive'
in
the
matrix
Und
es
hilft
dir
auch
nichts,
wenn
du
den
Tränen
nah
da
sitzt
And
it
doesn't
help
you
either
if
you're
sitting
there
close
to
tears
Ich
hab
dir
zu
lang
geglaubt,
doch
ich
geh
diesmal,
sag
nix
I've
believed
you
for
too
long,
but
I'm
going
this
time,
don't
say
anything
Du
hast
täglich
erwartet.
dass
ich
für
dich
da
bin
You
expected
daily.
that
I'm
here
for
you
Doch
während
du
in
dem
Bett
Iagst
konnte
ich
nicht
mehr
schlafen
But
while
youwere
lying
in
the
bed
I
couldn't
sleep
anymore
Hab
dich
beobachtet,
mich
gefragt.
ob
ich
dir
trau'n
kann
I
watched
you,
asked
me.
can
I
trust
you
In
dem
folgenden
Traum
dann,
warst
du
meine
Frau,
man
In
the
following
dream
then,
you
were
my
wife,
man
Ich
wollt'
mit
dir
ins
Ausland
und
überall
hin
I
want
to
go
abroad
with
you
and
everywhere
Von
deinen
Lügen
so
blind,
wir
reden
über
ein
Kind
From
your
lies
so
blind,
we're
talking
about
a
child
Ich
spüre
den
Wind,
sitze
und
hör'
türkische
Musik.
I
feel
the
wind,
sit
and
listen
to
Turkish
music.
Schreibe
für
dich
diesen
Brief,
hab
dich
wirklich
nie
geliebt
Write
this
letter
for
yourself,
really
never
loved
you
Oder
red'
ich
mir
das
ein,
weil
dann
alles
leichter
ist
Or
do
I
tell
myself
that,
because
then
everything
is
easier
Meine
Maske
grau
aus
Stein,
ließ
ich
fallen
nur
für
dich
My
mask
of
gray
stone,
I
dropped
just
for
you
Worte
schallen
hier
ins
Nichts,
keiner
da,
der
hier
Iauscht
Words
sound
into
nothingness
here,
no
one
there
who
listens
here
Höre
die
Fragen
so
laut,
fühl
mich
verraten
und
lauf.
Hear
the
questions
so
loud,
feel
betrayed
and
run.
Und
so
schaust
du
ohne
Regung
auf
ihr
Bild,
das
vor
dir
liegt
And
so
you
look
without
emotion
at
her
picture,
which
is
in
front
of
you
Du
hast
nach
den
Sternen
gegriffen.
doch
wer
hoch
You
reached
for
the
stars.
but
who
is
high
Sag,
was
bleibt
dir
andres
übrig
als
sich
dem
Schicksal
zu
fügen
Say,
what
else
is
left
for
you
but
to
submit
to
fate
So
begräbst
du
deine
Liebe
wo
die
wilden
Rosen
blühen
So
you
bury
your
love
where
the
wild
roses
bloom
Ja
die
Sehnsucht
ist
'ne
Krankheit
die
du
schmerzhaft
erträgst
Yes
the
longing
is
a
disease
that
you
endure
painfully
Jede
Stunde
schneidet
tiefer.
doch
du
wirst
es
übersteh'n,
Every
hour
cuts
deeper.
but
you'll
get
over
it,
Manchmal
glaubt
man
angekommen
zu
sein,
dieser
Schein
kann
Sometimes
you
think
you
have
arrived,
this
appearance
can
Begrabe
deine
Liebe.
wo
die
wilden
Rosen
blühen
Bury
your
love.
where
the
wild
roses
bloom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: krypta beatz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.