Текст и перевод песни Acaz - Schattenläufer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schattenläufer
Бегущий по теням
Du
kennst
die
Tage
auch,
an
denen
du
dich
verlassen
fühlst
Ты
тоже
знаешь
эти
дни,
когда
чувствуешь
себя
брошенной,
Tränen
auf
der
Backe
spürst,
Leben
ist
wie
abgekühlt
Слезы
на
щеках,
жизнь
словно
остыла.
Erzähl
mir
Nix
von
Hassgefühlen,
Drogen
gegen
Schmerz
Не
рассказывай
мне
про
ненависть,
про
наркотики
от
боли,
Wenn
du
von
sogenannten
Freunden
schon
Monate
nix
hörst
Когда
от
так
называемых
друзей
месяцами
ничего
не
слышишь.
Ohne
dich
fällt
schwer,
'Ioslassen
noch
mehr
Без
тебя
тяжело,
отпустить
еще
тяжелее.
Schließ'
die
Augen
und
du
weisst,
meine
Strophen
komm'
vom
Herz
Закрой
глаза
и
ты
поймешь,
мои
строки
идут
от
сердца.
Paar
sind
tot,
das
kein
Scherz,
und
manche
sind
im
Knast
Некоторые
мертвы,
это
не
шутка,
а
некоторые
в
тюрьме.
Viele
kommen
nicht
mehr
raus,
doch
paar
and're
haben's
geschafft
Многие
не
выйдут,
но
некоторым
удалось.
Ich
schreib'
lang
an
jedem
Satz,
die
CD
ist
wie
mein
Buch
Я
долго
пишу
каждую
строчку,
этот
альбом
как
моя
книга
Aus
mei'm
Leben,
das
ich
schuf,
glaub
mir,
jeder
Vers
tut
gut
Из
моей
жизни,
которую
я
создал,
поверь,
каждый
стих
помогает.
Ich
versteh,
wonach
du
suchst,
nach
den
Zeiten
im
Winter
Я
понимаю,
что
ты
ищешь,
те
времена
зимой,
Doch
du
bleibst
ewig
auf
Entzug,
wenn
du
einmal
da
drin
warst
Но
ты
вечно
будешь
на
ломке,
если
однажды
там
побывала.
Manchmal
geht
es
dir
noch
gut,
weil
die
Pfeife
dich
blind
macht
Иногда
тебе
еще
хорошо,
потому
что
трубка
тебя
ослепляет,
Zu
viel
Tränen,
zu
viel
Blut,
hier
ist's
einsam
und
finster
Слишком
много
слез,
слишком
много
крови,
здесь
одиноко
и
мрачно.
Zu
viel
Elend,
zu
viel
Wut,
weil
du
so
krass
betäubt
warst
Слишком
много
страданий,
слишком
много
ярости,
потому
что
ты
была
так
сильно
одурманена.
Du
veränderst
dich
und
wirst
zu
"nem
Schattenläufer
Ты
меняешься
и
становишься
бегущей
по
теням.
Nur
ein
Schattenläufer
ist
was
von
dir
noch
bleibt
Только
бегущая
по
теням
— вот
что
от
тебя
осталось.
Deine
Schritte
werden
schneller,
doch
sie
kommen
nicht
weit
Твои
шаги
становятся
быстрее,
но
они
недалеко
тебя
заведут.
Deine
Eltern
sagten,
dass
du
was
besonderes
seist
Твои
родители
говорили,
что
ты
особенная.
Heute
steht
ihr
Bild
zwischen
deiner
Bong
und
den
Lines
Сегодня
их
фото
стоит
между
твоим
бонгом
и
дорожками.
Nur
ein
Schattenläufer,
zwischen
Asphalt
und
Rauch
Только
бегущая
по
теням,
между
асфальтом
и
дымом.
Der
letzte
Satz
von
ihr
war:
pass
auf
dich
auf
Ее
последняя
фраза
была:
"Береги
себя".
Dann
schloss
sie
die
Tür,
diese
Nacht
war
so
grau
Потом
она
закрыла
дверь,
эта
ночь
была
такой
серой.
'Wach
endlich
auf,
wach
endlich
auf
Проснись
наконец,
проснись
наконец.
Du
läufst
durch
den
Schatten,
zwischen
Freunden
und
Ratten
Ты
бежишь
по
теням,
между
друзьями
и
крысами,
Und
im
Spiegel
nachts
siehst
du
deine
Iräume
zerplatzen
И
в
зеркале
ночью
видишь,
как
рушатся
твои
мечты.
Zünd'
den
Joint
an
und
paff
ihn,
aber
ändert
das
was
Зажигаешь
косяк
и
куришь,
но
меняет
ли
это
что-нибудь?
Zu
viele
enden
im
Knast,
fehlt
uns'ren
Händen
die
Kraft
Слишком
многие
кончают
в
тюрьме,
нашим
рукам
не
хватает
силы.
Wenn
die
Enge
dich
packt
und
du
nicht
mehr
weiter
weißt
Когда
тебя
сковывает
страх
и
ты
не
знаешь,
что
делать,
Bleib
allein,
mach
dir
Acaz
an
und
lausche
Line
für
Line
Останься
одна,
включи
Acaz
и
слушай
строчку
за
строчкой.
Ich
kann
grad'
nicht
bei
dir
sein,
jedenfalls
nicht
echt
Я
не
могу
быть
рядом
с
тобой,
по
крайней
мере,
по-настоящему,
Doch
ein
Sück
von
meiner
Seele
steckt
in
Но
частичка
моей
души
есть
в
jedem
von
den
Tracks
каждом
из
этих
треков.
Du
bist
jeden
Tag
auf
Pepp,
und
wirst
dünner
und
dünner
Ты
каждый
день
на
стимуляторах,
и
становишься
все
худее
и
худее.
Seit
deine
Frau
weg
ist,
liegt
dein
ganzes
Zimmer
in
Trümmern
С
тех
пор,
как
ушла
твоя
жена,
вся
твоя
комната
в
руинах.
Und
es
wird
immer
nur
schlimmer,
dir
fehlt
ein
bisschen
der
Glauben
И
становится
только
хуже,
тебе
немного
не
хватает
веры.
Siehst
dich
in
deinem
Spiegel
mit
aufgerissenen
Augen
Видишь
себя
в
зеркале
с
широко
раскрытыми
глазами.
Nur
kiffen
und
saufen,
vor
paar
Jahren
war's
witzig
Только
курить
и
пить,
несколько
лет
назад
это
было
забавно.
Du
scheißt
auf
die
Familie,
nur
die
Nadel
ist
wichtig
Ты
плюешь
на
семью,
важна
только
игла.
Meine
Frage
an
dich
ist,
was
hast
du
bereut
Мой
вопрос
к
тебе:
о
чем
ты
жалеешь?
Du
fasst
nach
dem
Zeug
und
jetzt
Ты
тянешься
за
дозой,
и
теперь
ist
der
Schatten
dein
Freund
тень
— твой
друг.
Glaub'
mir,
ich
war
auch
da
drin,
von
Drogen
drauf
und
blind
Поверь,
я
тоже
был
там,
под
кайфом
и
ослепленный
наркотиками.
Es
frisst
dlCh
auf
von
innen,
keiner
hält
dich
auf
vor'm
Spring'
Это
пожирает
тебя
изнутри,
никто
не
остановит
тебя
перед
прыжком.
Ich
will
raus,
das
stimmt,
doch
wache
auf
und
bin
Я
хочу
выбраться,
это
правда,
но
просыпаюсь
и
Immer
noch
der
Gleiche,
glaub'
mir,
aus
den
Augen,
aus
dem
Sinn
все
еще
тот
же,
поверь,
с
глаз
долой
— из
сердца
вон.
Doch
halt
dran
fest,
egal
wie
dumm
dein
Traum
auch
klingt
Но
держись,
как
бы
глупо
ни
звучала
твоя
мечта.
Meiner
war,
die
Hoffnung
an
die
Menschen
mit
mei'm
Sound
zu
bring'
Моя
была
— принести
людям
надежду
своим
звуком.
Lausch
genau
und
nimm
die
Beine
in
die
Hand
Слушай
внимательно
и
бери
ноги
в
руки.
Mit
den
Steinen,
die
ich
fand,
ritz
ich
Zeilen
in
die
Wand
Камнями,
которые
я
нашел,
я
выцарапываю
строки
на
стене.
Denn
jedes
Hindernis
ist
ein
Teil
von
deinem
Kampf
Потому
что
каждое
препятствие
— это
часть
твоей
борьбы.
Guck,
die
meiste
Erkenntnis
wird
in
der
Einsamkeit
erlangt
Смотри,
большинство
открытий
совершается
в
одиночестве.
Und
jeder
lebt
nur
einmal,
es
gibt
keine
zweite
Chance
И
каждый
живет
только
один
раз,
второго
шанса
нет.
Wenn
du
durch
die
Schatten
läufst,
dann
verzweifelst
du
vor
Angst
Когда
ты
бежишь
по
теням,
ты
впадаешь
в
отчаяние
от
страха.
Du
bist
high
und
denkst
du
kannst
die
Welt
ganz
einfach
täuschen
Ты
под
кайфом
и
думаешь,
что
можешь
легко
обмануть
весь
мир.
Doch
bist
nie
wieder
ganz
du,
Dicker,
selbst
vor
deinen
Freunden
Но
ты
уже
никогда
не
будешь
собой,
детка,
даже
перед
своими
друзьями.
Du
wachst
schweissgebadet
auf,
was
hat
die
Kälte
zu
bedeuten
Ты
просыпаешься
в
холодном
поту,
что
означает
этот
холод?
All
die
Drogen,
die
es
gibt,
Bruder,
helfen
nur
dem
Teufel
Все
эти
наркотики,
что
существуют,
сестра,
помогают
только
дьяволу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.