Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Finanza Son Las Armas (feat. Revólver Cannabis)
The Finances Are The Weapons (feat. Revolver Cannabis)
Si
cuentas
el
abecedario
la
C
es
la
tercera
letra
If
you
count
the
alphabet,
C
is
the
third
letter,
my
love.
Pero
con
el
humo,
a
un
lado
But
with
the
smoke,
it's
set
aside.
En
el
ataque
es
la
primera
In
the
attack,
it's
the
first.
Un
C1
esa
es
la
clave
que
ahora
suena
A
C1,
that's
the
key
that's
playing
now,
darling.
Y
le
agradece
el
respaldo
al
jefe
fresa
And
he
thanks
the
boss,
"El
Fresa,"
for
his
support,
sweetheart.
Cuentas
claras
en
la
mesa
Clear
accounts
on
the
table,
my
dear.
Eso
si
no
lo
encomienda
That's
if
he
doesn't
entrust
it.
Y
C1
no
les
falla
y
C10
se
le
respeta
And
C1
doesn't
fail
them,
and
C10
is
respected,
honey.
Van
creciendo
y
van
con
todo
esta
empresa
They're
growing
and
going
all
in
with
this
enterprise,
my
love.
Mi
carnal
C2
y
somos
cuatro
letras
My
brother
C2
and
we
are
four
letters,
sweetheart.
Porque
somos
los
que
estamos
Because
we
are
the
ones
who
are
here,
my
dear.
Para
esto
nos
preparamos
We
prepared
for
this,
honey.
Hoy
me
llegan
a
las
memorias
Today
I
remember,
my
love.
De
lo
que
paso
en
Tabasco
What
happened
in
Tabasco,
darling.
Pero
sigo
firme
en
el
timon
del
barco
But
I
remain
firm
at
the
helm
of
the
ship,
sweetheart.
Mientras
dios
me
preste
vida
yo
trabajo
As
long
as
God
gives
me
life,
I
work,
my
dear.
Siempre
pilas
con
las
cuentas
Always
sharp
with
the
accounts,
honey.
Soy
C1
para
la
empresa
I'm
C1
for
the
company,
my
love.
A
la
orden
de
los
mandos
At
the
command
of
the
bosses,
darling.
De
cartel
Jalisco
las
cuatro
Cartel
Jalisco
Nueva
Generación,
sweetheart.
Mas
vale
la
inteligencia
Intelligence
is
better,
my
dear.
Mas
si
hay
guerra
le
atoramos
But
if
there's
war,
we'll
face
it,
honey.
Y
échele
mi
Acción
norteña
And
hit
it,
my
Accion
Norteña,
my
love.
Así
la
positiva
That's
the
positive
attitude,
darling.
Y
que
siga
detonando
Revolver
Cannabis
And
let
Revolver
Cannabis
keep
detonating,
sweetheart.
Todo
fue
por
la
familia
ni
se
diga
por
la
empresa
Everything
was
for
the
family,
not
to
mention
the
business,
my
dear.
Pues
he
pasado
de
todo
por
riquezas
y
pobrezas
Well,
I've
been
through
everything,
riches
and
poverty,
honey.
Es
un
gusto
poder
compartir
la
mesa
It's
a
pleasure
to
be
able
to
share
the
table,
my
love.
Quien
estuvo
conmigo
en
las
cadencias
With
those
who
were
with
me
in
the
hard
times,
darling.
Las
finanzas
son
las
armas
Finances
are
the
weapons,
sweetheart.
Con
las
que
reacciono
el
gatillo
With
which
I
react
to
the
trigger,
my
dear.
Soy
un
hombre
loco
humilde
I'm
a
crazy
humble
man,
honey.
Y
su
porte
muy
tranquilo
And
my
demeanor
is
very
calm,
my
love.
Pero
no
se
vallan
chueco
por
la
finta
But
don't
get
it
twisted,
darling.
En
cuanto
a
la
empresa
o
mi
familia
When
it
comes
to
the
business
or
my
family,
sweetheart.
Muy
poco
tiempo
trabajo
I
work
very
little
time,
my
dear.
De
vez
en
cuando
relato
From
time
to
time
I
narrate,
honey.
Unos
corridos
un
partido
Some
corridos,
a
game,
my
love.
A
lado
de
mis
amigos
Next
to
my
friends,
darling.
No
me
aparto
de
la
frecuencia
ni
un
rato
I
don't
leave
the
frequency
for
a
moment,
sweetheart.
El
terreno
tenemos
bien
vigilado
We
have
the
terrain
well
guarded,
my
dear.
Siempre
pilas
con
las
cuentas
Always
sharp
with
the
accounts,
honey.
Soy
C1
para
la
empresa
I'm
C1
for
the
company,
my
love.
A
la
orden
de
los
mandos
At
the
command
of
the
bosses,
darling.
Cartel
Jalisco
las
cuatro
Cartel
Jalisco
Nueva
Generación,
sweetheart.
Mas
vale
la
inteligencia
Intelligence
is
better,
my
dear.
Mas
si
hay
guerra
le
atoramos
But
if
there's
war,
we'll
face
it,
honey.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Manuel Hernandez Olmedo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.