Текст и перевод песни Acero - Lárgate de Aquí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lárgate de Aquí
Убирайся отсюда
Vete
ya,
vete
ya
ma...
vete
ya
Уходи
уже,
уходи
уже,
ма...
уходи
уже
¿Y
si
te
quedas?
А
если
ты
останешься?
Lárgate
de
aquí,
claro
que
puedo
vivir
sin
ti
Убирайся
отсюда,
конечно,
я
могу
жить
без
тебя.
Tengo
lo
que
merezco
y
aun
que
no
te
merecí,
У
меня
есть
то,
что
я
заслуживаю,
и
хотя
я
тебя
не
заслужил,
Quiero
que
huyas,
que
vueles,
por
todos
los
andenes,
Я
хочу,
чтобы
ты
сбежала,
чтобы
ты
улетела,
по
всем
перронам,
Que
disfrutes
mas
que
todas
esas
mujeres.
Чтобы
ты
наслаждалась
больше,
чем
все
эти
женщины.
Ya
no
quiero
estar
así,
no
lo
puedo
soportar,
Я
больше
не
хочу
так
жить,
я
не
могу
этого
выносить,
Loca
no
es
la
aventura,
loca
quien
conmigo
está,
Не
приключение
безумно,
безумна
та,
кто
со
мной,
Que
no
entiendes
si
te
digo
que
te
marches,
Что
ты
не
понимаешь,
когда
я
говорю
тебе
уходить?
Ya
tomaste
todo,
puedes
emprender
el
viaje.
Ты
уже
все
забрала,
можешь
отправляться
в
путешествие.
Me
tranquiliza
poder
ver
esa
bella
sonrisa,
Меня
успокаивает,
когда
я
вижу
эту
прекрасную
улыбку,
cuando
vamos
de
la
mano,
esa
mano
que
desliza,
Когда
мы
идем
за
руку,
ту
руку,
которая
скользит
En
tu
pelo,
tu
pecho,
siempre
el
mejor
consuelo,
По
твоим
волосам,
твоей
груди,
всегда
лучшее
утешение,
Cuando
se
pinta
gris
toda
la
vida
y
todo
el
cielo.
Когда
вся
жизнь
и
все
небо
окрашиваются
в
серый
цвет.
Si
me
das
tu
corazon
te
voy
a
corresponder,
Если
ты
отдашь
мне
свое
сердце,
я
отвечу
взаимностью,
sabemos
que
en
esta
vida
lo
mas
bello
es
el
querer,
Мы
знаем,
что
в
этой
жизни
самое
прекрасное
— это
любить,
y
como
yo
nadie
te
quiere,
eso
lo
sabes
y
lo
sé.
И
как
я,
никто
тебя
не
любит,
ты
это
знаешь,
и
я
знаю.
Mi
futuro
es
contigo
y
algunas
tazas
de
té
Мое
будущее
— с
тобой
и
несколькими
чашками
чая.
Que
rayos
haces
aquí?
si
en
mi
nada
queda
ya,
Что,
черт
возьми,
ты
здесь
делаешь?
От
меня
уже
ничего
не
осталось,
mira
todo
lo
que
me
hiciste
y
ni
así
vas
a
parar?
Посмотри,
что
ты
со
мной
сделала,
и
ты
даже
не
собираешься
остановиться?
No
quedó
satisfaccion,
ya
soy
otro
del
montón,
Не
осталось
удовлетворения,
я
стал
одним
из
многих,
Mentiste
cuando
decías
"Estas
en
mi
corazón".
Ты
солгала,
когда
говорила:
"Ты
в
моем
сердце".
Estoy
conciente,
se
del
dolor
y
lo
que
se
siente,
Я
осознаю,
знаю
о
боли
и
о
том,
что
чувствуешь,
Cada
paso
en
tu
camino
deja
huellas
relucientes.
Каждый
шаг
на
твоем
пути
оставляет
сверстящие
следы.
Eso
me
ha
ayudado
a
mi,
porque
si
veo
que
es
así,
Это
помогло
мне,
потому
что
если
я
вижу,
что
это
так,
Sé
que
ese
es
el
camino
que
no
debo
de
seguir.
Я
знаю,
что
это
тот
путь,
по
которому
я
не
должен
идти.
Quédate
un
minuto
más,
que
contigo
quiero
estar,
Останься
еще
на
минуту,
я
хочу
быть
с
тобой,
Tu
presencia
cambia
todo
en
este
maldito
lugar,
Твое
присутствие
меняет
все
в
этом
проклятом
месте,
No
te
dejo
de
pensar,
vives
en
mi
cada
segundo,
Я
не
перестаю
о
тебе
думать,
ты
живешь
во
мне
каждую
секунду,
Si
tu
estás
aquí
por
mi
se
muera
todo
el
mundo
Если
ты
здесь,
ради
тебя
пусть
весь
мир
умрет.
Como
dejar
de
pensarte
si
me
gusta
to
de
ti,
Как
перестать
думать
о
тебе,
если
мне
нравится
все
в
тебе,
Me
atrevería
a
decir
que
fuiste
echa
pa
mi,
Я
бы
осмелился
сказать,
что
ты
была
создана
для
меня,
Si
algo
te
incomoda,
permite
que
me
disculpe,
Если
тебя
что-то
беспокоит,
позволь
мне
извиниться,
No
soy
alguien
perfecto,
a
veces
la
vida
me
escupe.
Я
не
идеален,
иногда
жизнь
плюет
мне
в
лицо.
Date
la
vuelta
y
no
regreses,
no
voltees
a
atrás,
Развернись
и
не
возвращайся,
не
оглядывайся
назад,
que
no
voy
a
arrepentirme,
ya
no
lo
hago
más,
Я
не
буду
жалеть,
я
больше
этого
не
делаю,
Si
aquella
vez
te
rogué
porque
te
quedaras,
Если
в
тот
раз
я
умолял
тебя
остаться,
Créeme
que
lo
haría
ésta
vez
porque
te
vayas.
Поверь,
я
бы
сделал
это
сейчас,
чтобы
ты
ушла.
No
tengo
sabanas
que
acepten
a
tu
cuerpo,
У
меня
нет
простыней,
которые
примут
твое
тело,
Las
he
quemado
por
temor
a
tu
recuerdo,
Я
сжег
их
из
страха
перед
твоими
воспоминаниями,
Ahora
las
cenizas
que
me
topo
en
el
camino,
Теперь
пепел,
который
я
встречаю
на
своем
пути,
Hacen
que
recuerde
todo
lo
que
hice
contigo.
Заставляет
меня
вспоминать
все,
что
я
делал
с
тобой.
Solo
tu
sabes
todo
el
bien
que
tu
me
haces,
Только
ты
знаешь,
как
много
хорошего
ты
мне
делаешь,
Eres
la
inspiración
de
mis
dias
y
mis
frases,
Ты
— вдохновение
моих
дней
и
моих
фраз,
De
mis
noches,
mis
locuras
y
los
días
en
ayunas,
Моих
ночей,
моих
безумств
и
дней
натощак,
Quiero
comerte
pa
ya
no
tener
algunas.
Я
хочу
съесть
тебя,
чтобы
больше
не
испытывать
голода.
Ven
a
mi
lado
pa
compartir
nuestras
vidas,
Иди
ко
мне,
чтобы
разделить
наши
жизни,
Los
minutos
sin
ti
se
vuelven
horas
perdidas,
Минуты
без
тебя
превращаются
в
потерянные
часы,
No
quiero
perder
nada,
ni
siquiera
un
segundo,
Я
не
хочу
ничего
терять,
ни
секунды,
Si
te
pierdo
a
ti
estoy
perdiendo
el
rumbo
Если
я
потеряю
тебя,
я
потеряю
свой
путь.
Ahora
que
lo
pienso
en
ti
ya
no
veo
esa
luz
Теперь,
когда
я
думаю
о
тебе,
я
больше
не
вижу
этого
света,
Hace
tiempo
me
disgusto,
ahora
me
disgustas
tu,
Давно
мне
это
не
нравилось,
теперь
ты
мне
не
нравишься,
Como
fue
posible
que
no
me
di
cuenta
antes,
Как
это
возможно,
что
я
не
заметил
этого
раньше,
Lo
tuyo
eran
hielos,
nunca
unos
bellos
diamantes.
У
тебя
был
лед,
а
не
прекрасные
бриллианты.
Como
puedo
convencerte
que
me
dejes
en
paz?,
Как
я
могу
убедить
тебя
оставить
меня
в
покое?
Decidiste
marcharte,
no
existe
vuelta
atrás,
Ты
решила
уйти,
пути
назад
нет,
En
mi
no
queda
nada,
hace
un
tiempo
lo
noté,
Во
мне
ничего
не
осталось,
я
заметил
это
некоторое
время
назад,
Por
cierto,
en
esa
taza
había
veneno,
nunca
un
té.
Кстати,
в
той
чашке
был
яд,
а
не
чай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Basura
дата релиза
10-12-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.