Acero - Lárgate de Aquí - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Acero - Lárgate de Aquí




Lárgate de Aquí
Убирайся отсюда
Vete ya, vete ya ma... vete ya
Уходи уже, уходи уже, ма... уходи уже
¿Y si te quedas?
А если ты останешься?
Lárgate de aquí, claro que puedo vivir sin ti
Убирайся отсюда, конечно, я могу жить без тебя.
Tengo lo que merezco y aun que no te merecí,
У меня есть то, что я заслуживаю, и хотя я тебя не заслужил,
Quiero que huyas, que vueles, por todos los andenes,
Я хочу, чтобы ты сбежала, чтобы ты улетела, по всем перронам,
Que disfrutes mas que todas esas mujeres.
Чтобы ты наслаждалась больше, чем все эти женщины.
Ya no quiero estar así, no lo puedo soportar,
Я больше не хочу так жить, я не могу этого выносить,
Loca no es la aventura, loca quien conmigo está,
Не приключение безумно, безумна та, кто со мной,
Que no entiendes si te digo que te marches,
Что ты не понимаешь, когда я говорю тебе уходить?
Ya tomaste todo, puedes emprender el viaje.
Ты уже все забрала, можешь отправляться в путешествие.
Me tranquiliza poder ver esa bella sonrisa,
Меня успокаивает, когда я вижу эту прекрасную улыбку,
cuando vamos de la mano, esa mano que desliza,
Когда мы идем за руку, ту руку, которая скользит
En tu pelo, tu pecho, siempre el mejor consuelo,
По твоим волосам, твоей груди, всегда лучшее утешение,
Cuando se pinta gris toda la vida y todo el cielo.
Когда вся жизнь и все небо окрашиваются в серый цвет.
Si me das tu corazon te voy a corresponder,
Если ты отдашь мне свое сердце, я отвечу взаимностью,
sabemos que en esta vida lo mas bello es el querer,
Мы знаем, что в этой жизни самое прекрасное это любить,
y como yo nadie te quiere, eso lo sabes y lo sé.
И как я, никто тебя не любит, ты это знаешь, и я знаю.
Mi futuro es contigo y algunas tazas de
Мое будущее с тобой и несколькими чашками чая.
Que rayos haces aquí? si en mi nada queda ya,
Что, черт возьми, ты здесь делаешь? От меня уже ничего не осталось,
mira todo lo que me hiciste y ni así vas a parar?
Посмотри, что ты со мной сделала, и ты даже не собираешься остановиться?
No quedó satisfaccion, ya soy otro del montón,
Не осталось удовлетворения, я стал одним из многих,
Mentiste cuando decías "Estas en mi corazón".
Ты солгала, когда говорила: "Ты в моем сердце".
Estoy conciente, se del dolor y lo que se siente,
Я осознаю, знаю о боли и о том, что чувствуешь,
Cada paso en tu camino deja huellas relucientes.
Каждый шаг на твоем пути оставляет сверстящие следы.
Eso me ha ayudado a mi, porque si veo que es así,
Это помогло мне, потому что если я вижу, что это так,
que ese es el camino que no debo de seguir.
Я знаю, что это тот путь, по которому я не должен идти.
Quédate un minuto más, que contigo quiero estar,
Останься еще на минуту, я хочу быть с тобой,
Tu presencia cambia todo en este maldito lugar,
Твое присутствие меняет все в этом проклятом месте,
No te dejo de pensar, vives en mi cada segundo,
Я не перестаю о тебе думать, ты живешь во мне каждую секунду,
Si tu estás aquí por mi se muera todo el mundo
Если ты здесь, ради тебя пусть весь мир умрет.
Como dejar de pensarte si me gusta to de ti,
Как перестать думать о тебе, если мне нравится все в тебе,
Me atrevería a decir que fuiste echa pa mi,
Я бы осмелился сказать, что ты была создана для меня,
Si algo te incomoda, permite que me disculpe,
Если тебя что-то беспокоит, позволь мне извиниться,
No soy alguien perfecto, a veces la vida me escupe.
Я не идеален, иногда жизнь плюет мне в лицо.
Date la vuelta y no regreses, no voltees a atrás,
Развернись и не возвращайся, не оглядывайся назад,
que no voy a arrepentirme, ya no lo hago más,
Я не буду жалеть, я больше этого не делаю,
Si aquella vez te rogué porque te quedaras,
Если в тот раз я умолял тебя остаться,
Créeme que lo haría ésta vez porque te vayas.
Поверь, я бы сделал это сейчас, чтобы ты ушла.
No tengo sabanas que acepten a tu cuerpo,
У меня нет простыней, которые примут твое тело,
Las he quemado por temor a tu recuerdo,
Я сжег их из страха перед твоими воспоминаниями,
Ahora las cenizas que me topo en el camino,
Теперь пепел, который я встречаю на своем пути,
Hacen que recuerde todo lo que hice contigo.
Заставляет меня вспоминать все, что я делал с тобой.
Solo tu sabes todo el bien que tu me haces,
Только ты знаешь, как много хорошего ты мне делаешь,
Eres la inspiración de mis dias y mis frases,
Ты вдохновение моих дней и моих фраз,
De mis noches, mis locuras y los días en ayunas,
Моих ночей, моих безумств и дней натощак,
Quiero comerte pa ya no tener algunas.
Я хочу съесть тебя, чтобы больше не испытывать голода.
Ven a mi lado pa compartir nuestras vidas,
Иди ко мне, чтобы разделить наши жизни,
Los minutos sin ti se vuelven horas perdidas,
Минуты без тебя превращаются в потерянные часы,
No quiero perder nada, ni siquiera un segundo,
Я не хочу ничего терять, ни секунды,
Si te pierdo a ti estoy perdiendo el rumbo
Если я потеряю тебя, я потеряю свой путь.
Ahora que lo pienso en ti ya no veo esa luz
Теперь, когда я думаю о тебе, я больше не вижу этого света,
Hace tiempo me disgusto, ahora me disgustas tu,
Давно мне это не нравилось, теперь ты мне не нравишься,
Como fue posible que no me di cuenta antes,
Как это возможно, что я не заметил этого раньше,
Lo tuyo eran hielos, nunca unos bellos diamantes.
У тебя был лед, а не прекрасные бриллианты.
Como puedo convencerte que me dejes en paz?,
Как я могу убедить тебя оставить меня в покое?
Decidiste marcharte, no existe vuelta atrás,
Ты решила уйти, пути назад нет,
En mi no queda nada, hace un tiempo lo noté,
Во мне ничего не осталось, я заметил это некоторое время назад,
Por cierto, en esa taza había veneno, nunca un té.
Кстати, в той чашке был яд, а не чай.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.