Текст и перевод песни Acero Figueroa - Hasta Pronto Hermano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta Pronto Hermano
До скорого, брат
Se
están
muriendo
persona
sin
pedir
permiso
Люди
умирают,
не
спрашивая
позволения,
Sin
razón
alguna
simplemente
por
que
Dios
lo
quiso
Без
всякой
причины,
просто
потому,
что
так
пожелал
Бог.
Del
destino
somos
sumisos
Y
Мы
покорны
судьбе,
La
vida
es
una
novia
que
con
la
muerte
tiene
un
compromiso
И
жизнь
- это
невеста,
которая
обручена
со
смертью.
Hay
cosas
que
nunca
me
puedo
explicar
como
cuanto
mide
Есть
вещи,
которые
я
никогда
не
смогу
объяснить,
например,
какова
El
cielo
o
cuanta
gotas
de
agua
tiene
el
mar
Высота
неба
или
сколько
капель
воды
в
море.
Pero
hay
una
cosa
que
si
te
puedo
asegurar
Но
есть
одна
вещь,
в
которой
я
уверен,
Con
estas
lágrimas
en
mis
ojos
(Nunca
te
voy
a
olvidar)
Что
с
этими
слезами
на
глазах
(я
тебя
никогда
не
забуду).
Hermano,
manda
una
señal
dame
una
explicación
Брат,
подай
знак,
дай
мне
объяснение,
De
como
puedo
sacar
esto
que
tengo
mi
corazón
Как
я
могу
вырвать
это
из
своего
сердца?
Este
dolor
profundo
que
me
ahoga
sin
compasión
Эту
глубокую
боль,
которая
душит
меня
без
жалости.
Quien
a
perdido
un
ser
querido
que
me
diga
una
razón
Кто
потерял
близкого
человека,
скажите
мне
причину.
Esto
es
un
trago
amargo
tan
frío
como
un
hielo
Это
горький
глоток,
холодный,
как
лед.
Quisiera
abrazar
tu
familia
y
serle
de
consuelo
Я
хотел
бы
обнять
твою
семью
и
поддержать
их.
Que
todo
fuera
mentira
es
mi
mayor
anhelo
Чтобы
все
это
оказалось
ложью
- мое
самое
большое
желание.
Como
si
Dios
necesitaba
un
Delivery
en
el
cielo
Как
будто
Богу
нужна
была
доставка
на
небесах.
Así
es
la
vida
como
una
estrella
fugaz
Такова
жизнь,
как
падающая
звезда,
Ayer
sonreía
con
nosotros
y
ya
hoy
aquí
no
estas
Вчера
ты
улыбался
нам,
а
сегодня
тебя
уже
нет.
Todavía
no
lo
creo
por
que
mi
mente
no
es
capaz
Я
все
еще
не
могу
поверить,
потому
что
мой
разум
не
способен,
Pero
donde
quiera
que
te
encuentre
hermano
que
descanse
en
paz
Но
где
бы
я
тебя
ни
нашел,
брат,
пусть
покоится
он
с
миром.
Fuiste
muy
humilde
Ты
был
очень
скромным,
Y
demasiado
sano
hombre
trabajador
tu
legado
no
sera
en
vano
И
слишком
здоровым,
трудолюбивым
человеком,
твое
наследие
не
будет
напрасным.
Quiero
volver
a
verte
para
estrechar
tu
mano
Я
хочу
снова
увидеть
тебя,
чтобы
пожать
тебе
руку,
Por
que
esto
no
es
un
adiós
Потому
что
это
не
прощание,
Si
no
un
hasta
pronto
hermano
А
до
скорого,
брат.
Hasta
pronto
hermano
yo
quiero
volverte
a
ver
До
скорого,
брат,
я
хочу
снова
тебя
увидеть.
Vivir
sin
ti
no
puede
ser
Жить
без
тебя
невыносимо.
Si
tu
no
esta
no
se
que
hacer
Если
тебя
нет
рядом,
я
не
знаю,
что
делать.
Hasta
pronto
hermano
yo
quiero
volverte
a
ver
До
скорого,
брат,
я
хочу
снова
тебя
увидеть.
Mis
ojos
no
han
parado
de
llover
Мои
глаза
не
перестают
лить
слезы.
Promete
que
vas
a
volver
Пообещай,
что
ты
вернешься.
Yo
aveces
despierto
con
la
ilusión
Я
иногда
просыпаюсь
с
иллюзией,
De
que
todo
fue
mentira
Что
все
это
было
ложью.
Tu
no
puedes
estar
muerto
Ты
не
можешь
быть
мертвым.
Puedo
soñar
con
los
ojos
abierto
Я
могу
мечтать
с
открытыми
глазами.
No
puede
ser
cierto
Это
не
может
быть
правдой.
Mi
corazón
quedo
como
un
desierto
Мое
сердце
стало
как
пустыня.
Otras
persona
dicen
Que
lo
entienda
Другие
говорят,
что
я
должен
понять.
Me
dan
el
pésame
y
me
dice
paz
en
medio
de
la
tormenta
Они
выражают
соболезнования
и
говорят
мне,
что
соболезнуют
мне
посреди
бури.
Entres
abrazos
me
susurran
que
lo
lamentan
Они
обнимают
меня
и
шепчут,
что
сожалеют.
Pero
al
parecer
en
este
mundo
no
hay
nadie
que
me
comprenda
Но,
похоже,
в
этом
мире
нет
никого,
кто
бы
меня
понял.
Ay
dime
que
va
hacer
de
mi
Скажи
мне,
что
со
мной
будет?
Me
dejaste
un
vacío
solo
sin
ti
Ты
оставил
меня
пустоту,
без
тебя.
Esto
no
puede
ser
así,
pero
en
mi
corazón
fue
que
yo
te
sentí.
Этого
не
может
быть,
но
в
глубине
своего
сердца
я
тебя
почувствовал.
Ay
dime
que
va
hacer
de
mi
Скажи
мне,
что
со
мной
будет?
Me
dejaste
un
vacío
solo
sin
ti
Ты
оставил
меня
пустоту,
без
тебя.
Y
tengo
que
aceptarlo
si
И
я
должен
принять
это,
да.
Y
no
quiero
vivir
si
tu
no
estas
И
я
не
хочу
жить,
если
тебя
нет,
Hasta
pronto
hermano
yo
quiero
volverte
a
ver
До
скорого,
брат,
я
хочу
снова
тебя
увидеть.
Vivir
sin
ti
no
puede
ser
Жить
без
тебя
невыносимо.
Si
tu
no
esta
no
se
que
hacer
Если
тебя
нет
рядом,
я
не
знаю,
что
делать.
Hasta
pronto
hermano
yo
quiero
volverte
a
ver
До
скорого,
брат,
я
хочу
снова
тебя
увидеть.
Mis
ojos
no
han
parado
de
llover
Мои
глаза
не
перестают
лить
слезы.
Promete
que
vas
a
volver
Пообещай,
что
ты
вернешься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joan Figueroa, Francisco Dominguez De La Rosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.