Achepe - Carta al Viento - перевод текста песни на немецкий

Carta al Viento - Achepeперевод на немецкий




Carta al Viento
Brief an den Wind
La vida cambia demaciado un niño de ocho años dentro
Das Leben ändert sich zu sehr, ein Achtjähriger darin
De un vagon de metro vamos de camino al centro
In einer U-Bahn fahren wir Richtung Zentrum hin
Con sueños pero feliz solo hago lo que se debe
Mit Träumen, doch glücklich, ich tu nur, was sich gehört
Mama no puede entonces voy con mi hermana de nueve
Mama kann nicht, also geh ich mit meiner Schwester, neun Jahre alt
Cruzamos con cuidado nos tomamos de la mano
Wir überqueren vorsichtig, halten uns an der Hand
Vamos lejos a la escuela acaba de nacer mi hermano
Gehen weit zur Schule, mein Bruder ist gerade geboren
Vida de peligro pero no lo hizo con dolo
Leben voll Gefahr, doch sie tat es nicht mit Absicht
Gracias mami ya tengo 11 y se cuidarme solo
Danke, Mama, ich bin jetzt elf und kann auf mich allein aufpassen
La ausencia de mi padre a mi por siempre me marco
Die Abwesenheit meines Vaters hat mich für immer geprägt
Nunca lo conoci en cuanto naci me abandono
Ich kannte ihn nie, gleich nach der Geburt verließ er mich
Creci con esa falta de un lider que me frenara
Ich wuchs auf mit diesem Mangel an einem Führer, der mich bremste
Alguna vez robe para que mis pies calsaran
Einmal stahl ich, damit meine Füße Wärme spürten
Lloraba si me abofeteaba algun mamon cualquiera
Ich weinte, wenn mich irgendein Idiot ohrfeigte
A quien podria correr para que me defendiera
Zu wem hätte ich laufen können, dass er mich verteidigt?
Entonces de las calles me aprendi sus protocolos
Also lernte ich von den Straßen ihre Regeln
Tuve que agarrar valor y aprender a moveme solo
Ich musste Mut fassen und lernen, allein klarzukommen
De niño no comprendes esa inmadurez del hombre
Als Kind verstehst du diese Unreife des Mannes nicht
Pero de grande ya no mames eso si no tiene nombre
Aber als Erwachsener, komm schon, das hat keinen Namen
Hoy que soy papa de dos se me hace un nudo en la garganta
Heute, als Vater von zweien, schnürt es mir die Kehle zu
Sinceramente ese pendejo nunca me hizo falta
Ehrlich gesagt, dieser Trottel hat mir nie gefehlt
Gracias a mi mamita nunca nos falto comida
Danke an meine Mama, uns fehlte nie was zu essen
Aprendi a trabajar para ganarme lo del dia
Ich lernte zu arbeiten, um mir den Tag zu verdienen
Le he sufrido bien machin y no me importa que te apenes
Ich hab echt gelitten, doch es juckt mich nicht, wenn du Mitleid hast
Tu no tienes ni la cuarta parte de todos mis bienes
Du hast nicht mal ein Viertel von allem, was ich besitze
Yo soy de donde llore pero siempre quise irme
Ich komm von dort, wo ich weinte, doch ich wollte immer weg
Y te lo juro por mi vida mi familia esta bien firme
Und ich schwöre bei meinem Leben, meine Familie steht fest
Estas solo son palabras pa sacar lo que me cala
Das sind nur Worte, um auszudrücken, was mich beschäftigt
Pero que me pesa mas las heridas o las alas
Doch was wiegt mehr, die Wunden oder die Flügel?
Que me pesa mas, que me pesa mas
Was wiegt mehr, was wiegt mehr
Que me pesa mas, que me pesa mas
Was wiegt mehr, was wiegt mehr
Que me pesa mas las heridas o las alas
Was wiegt mehr, die Wunden oder die Flügel?
Yo no tengo por que recordar
Ich muss mich nicht erinnern
Yo se de donde vengo
Ich weiß, woher ich komm
Y a donde voy a llegar
Und wohin ich gelang
Nunca me hiciste falta no
Du hast mir nie gefehlt, nein
De que dolio, dolio
Es tat weh, ja, weh
Es una carta al viento
Das ist ein Brief an den Wind
Yo no tengo por que recordar
Ich muss mich nicht erinnern
Yo se de donde vengo
Ich weiß, woher ich komm
Y a donde voy a llegar
Und wohin ich gelang
Nunca me hiciste falta no
Du hast mir nie gefehlt, nein
De que dolio, dolio
Es tat weh, ja, weh
Es una carta al viento
Das ist ein Brief an den Wind
Solo pude desahogarme donde nadie me veia
Ich konnte mich nur ausweinen, wo mich niemand sah
Ver a mis primos felices con sus padres me dolia
Meine glücklichen Cousins mit ihren Eltern zu sehen, tat weh
Aprendiendo siempre solo lo que te correspondia
Immer allein lernend, was dir zugestanden hätte
Cada error que cometi fue un paso mas de valentia
Jeder Fehler, den ich machte, war ein Schritt mehr an Mut
No se como estes ahora tal vez ya ni estas aqui
Ich weiß nicht, wie es dir geht, vielleicht bist du nicht mal mehr hier
Ni un abrazo ni tu mano me enseñaron a vivir
Weder Umarmung noch deine Hand lehrten mich zu leben
Te perdono de verdad aunque nunca tuvimos vinculo
Ich vergebe dir echt, auch wenn wir keine Bindung hatten
Esta solo la escribi para cerrar este capitulo
Das hier schrieb ich nur, um dieses Kapitel zu schließen
Todo pasa por algo mi vida sera sagrada
Alles passiert aus einem Grund, mein Leben ist heilig
Dios te quitara las malas pa poner las adecuadas
Gott nimmt das Schlechte, um das Richtige zu geben
Los hijos son lo mas valioso que agradecer
Kinder sind das Wertvollste, wofür man dankbar sein kann
Y el destino les reserva alguna carta de poder
Und das Schicksal hält für sie einen mächtigen Brief bereit
Esta va para los que han sabido salir adelante
Das hier geht an die, die es schafften, vorwärtszukommen
Los que saben que sin el su vida sera brillante
Die wissen, dass ihr Leben auch ohne dich glänzen wird
Si realmente hay interes no abra distancia que lo impida
Wenn echtes Interesse da ist, wird keine Distanz es verhindern
Dios vendiga a tu mama a tus hijos a tu vida
Gott segne deine Mama, deine Kinder, dein Leben
Yo no tengo por que recordar
Ich muss mich nicht erinnern
Yo se de donde vengo
Ich weiß, woher ich komm
Y a donde voy a llegar
Und wohin ich gelang
Nunca me hiciste falta no
Du hast mir nie gefehlt, nein
De que dolio, dolio
Es tat weh, ja, weh
Es una carta al viento
Das ist ein Brief an den Wind
Yo no tengo por que recordar
Ich muss mich nicht erinnern
Yo se de donde vengo
Ich weiß, woher ich komm
Y a donde voy a llegar
Und wohin ich gelang
Nunca me hiciste falta no
Du hast mir nie gefehlt, nein
De que dolio, dolio
Es tat weh, ja, weh
Es una carta al viento
Das ist ein Brief an den Wind
Yo no tengo por que recordar
Ich muss mich nicht erinnern
Yo se de donde vengo
Ich weiß, woher ich komm
Y a donde voy a llegar
Und wohin ich gelang
Nunca me hiciste falta no
Du hast mir nie gefehlt, nein
De que dolio, dolio
Es tat weh, ja, weh
Es una carta al viento
Das ist ein Brief an den Wind





Авторы: Isaias Hernández


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.