Текст и перевод песни Achepe - Los 30
Nacì
en
el
siglo
20
a
principios
de
los
80
Born
in
the
20th
century,
early
80s
Cuando
el
PRI
se
respetaba
y
pesaba
por
cada
letra
When
the
PRI
was
respected,
its
weight
felt
in
every
letter
Cuando
el
que
mandaba
en
la
música
era
Inglaterra
When
England
ruled
the
music
scene
Y
en
las
calles
del
Distrito
estábamos
llenos
de
tierra
And
the
streets
of
the
District
were
filled
with
dirt
Vengo
de
aquellos
barrios
donde
la
humildad
abunda
Coming
from
those
neighborhoods
where
humility
abounds
Donde,
dije
humildad
no
dinero
no
se
confunda
Where,
I
said
humility,
not
money,
don't
get
confused
Entonces,
adornaban
las
calles
en
las
Navidades
Back
then,
they
used
to
decorate
the
streets
for
Christmas
Y
en
los
15
de
Septiembre
pa'
cuetes
no
hay
novedades
And
on
September
15th,
no
shortage
of
fireworks,
that's
how
it
is
Te
la
sabes,
embebecidos
con
mi
querido
Watson
You
know
it,
glued
to
our
beloved
Watson
Y
los
jefes
con
ganas
de
ir
a
ver
a
Michael
Jack
And
the
bosses
eager
to
go
see
Michael
Jack
Son
las
5 de
la
mañana
aquí
en
DF
It's
5 in
the
morning
here
in
DF
Y
en
la
tele
saludos
pal
que
se
le
asemeje
And
on
TV,
greetings
to
anyone
who
relates
Lolita
o
Maria
bonita
si
del
lado
izquierdo
Lolita
or
Maria
bonita,
if
from
the
left
side
Y
me
muerdo
las
uñitas
por
no
perder
mi
recuerdo
And
I
bite
my
nails,
not
wanting
to
lose
my
memories
Cosas
bonitas
de
un
pasado
que
no
pierdo
Beautiful
things
from
a
past
I
don't
let
go
of
Pero
guardo
la
nostalgia
y
que
se
la
lleven
los
cuerdos.
But
I
keep
the
nostalgia,
let
the
sane
ones
take
it
away.
"Llegué
a
los
30
y
se
fue
el
estrés,
ves
"I
reached
30
and
the
stress
is
gone,
see
Hoy
soy
feliz
y
lo
seré
después,
men
Today
I'm
happy
and
I'll
be
happy
later,
man
Casa,
camioneta
y
un
bulterri
inglés
House,
truck,
and
an
English
bulldog
El
orgullo
de
mamà
y
el
amor
de
mi
mujer"
x2
Mom's
pride
and
my
woman's
love"
x2
Vengo
del
tiempo
de
la
cascarita
en
la
calle
Coming
from
the
time
of
street
games
De
las
combis
matulladas,
mata
perros,
detalles
Crowded
vans,
firecrackers,
the
little
things
El
collar
de
chupón,
pulseras
de
los
chinitos
Pacifier
necklaces,
bracelets
from
the
Chinese
stores
Cuando
el
agua
de
la
llave
no
hacía
mal
a
los
chavitos
When
tap
water
didn't
harm
the
kids
Fan
de
Michael
Mike,
brackets,
flaquitas
Fan
of
Michael
Mike,
braces,
skinny
girls
De
pedirle
a
mi
abuelita
ese
refresquito
en
bolsitas
Asking
grandma
for
that
soda
in
a
bag
30
celebreo
30
soy
de
los
80
Celebrating
30,
I'm
from
the
80s
Entre
lo
análogo
y
lo
digital
generación
perfecta
Between
analog
and
digital,
a
perfect
generation
Perdón
por
mencionar
tanto
el
pasado
bebé
Sorry
for
mentioning
the
past
so
much,
baby
Pero
no
quiero
que
se
olvide
todo
lo
que
pasé
But
I
don't
want
everything
I
went
through
to
be
forgotten
Rezongué,
le
grité,
la
calma
le
quité
I
grumbled,
I
yelled,
I
took
away
your
peace
Mamá
yo
te
pido
que
perdones
me
equivoqué
Mom,
I
ask
you
to
forgive
me,
I
messed
up
Muchas
veces
las
cosas
no
son
como
parecen
Many
times
things
aren't
what
they
seem
Pero
vienes
de
la
calle
y
la
calles
desaparece
But
you
come
from
the
street
and
the
street
disappears
Tu
no
tienes
idea
de
que
es
lo
que
yo
quiero
You
have
no
idea
what
I
want
Los
niños
no
saben
para
que
sirve
el
dinero
Children
don't
know
what
money
is
for
"Llegué
a
los
30
y
se
fue
el
estrés,
ves
"I
reached
30
and
the
stress
is
gone,
see
Hoy
soy
feliz
y
lo
seré
después,
men
Today
I'm
happy
and
I'll
be
happy
later,
man
Casa,
camioneta
y
un
bulterri
inglés
House,
truck,
and
an
English
bulldog
El
orgullo
de
mamà
y
el
amor
de
mi
mujer"
x2
Mom's
pride
and
my
woman's
love"
x2
Tal
vez
soñé
con
esto
Maybe
I
dreamed
of
this
Alguna
vez
despierto
Once
awake
Eso
fue
en
el
200
That
was
in
the
2000s
Ya
después
de
mi
primer
concierto
After
my
first
concert
Como
quisiera
topar
gente
del
pasado
How
I
wish
I
could
bump
into
people
from
the
past
Para
presumirles
cuanto
en
mi
futuro
hemos
logrado
To
brag
about
how
much
we've
achieved
in
my
future
No
necesite
de
escuela
Didn't
need
school
Fe
del
que
lo
cree
Faith
of
the
believer
Usted
si
quiere
If
you
want
Puede
llamarme
gente
mediocre
You
can
call
me
mediocre
Me
gusta
más
la
gente
sencilla
que
no
lo
oculta
I
prefer
simple
people
who
don't
hide
it
Hablar
con
idiotas
que
se
hacen
llamar
gente
culta
Than
talking
to
idiots
who
call
themselves
cultured
"Estudiar
no
está
mal
es
mejor
viajar
"Studying
isn't
bad,
it's
better
to
travel
En
un
tren,
un
avión
o
golpeando
el
mar
On
a
train,
a
plane,
or
hitting
the
sea
Tres
décadas
de
vida
15
dándole
al
rap
Three
decades
of
life,
15
of
them
rapping
Al
final
la
inspiración
nunca
se
va
a
terminar
aah"
x2
In
the
end,
inspiration
will
never
run
out
aah"
x2
"Llegué
a
los
30
y
se
fue
el
estrés,
ves
"I
reached
30
and
the
stress
is
gone,
see
Hoy
soy
feliz
y
lo
seré
después,
men
Today
I'm
happy
and
I'll
be
happy
later,
man
Casa,
camioneta
y
un
bulterri
inglés
House,
truck,
and
an
English
bulldog
El
orgullo
de
mamà
y
el
amor
de
mi
mujer"
x2
Mom's
pride
and
my
woman's
love"
x2
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.