Achepe - Sin Riesgo No Hay Gloria - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Achepe - Sin Riesgo No Hay Gloria




Sin Riesgo No Hay Gloria
No Glory Without Risk
La vida es una escuela, la cual me ha enseñado tanto:
Life is a school, and it has taught me so much:
Empujones, tropiezos, caídas, algo de llanto.
Shoves, stumbles, falls, some tears as such.
Pero ya no tanto, más bien me ha hecho reflexionar, que la solución está en quien la pueda efectuar.
But not so much anymore, rather it has made me reflect, that the solution lies in who can enact.
No soy un santo, te presumo que no hay temores y me cuesta tanto poder aceptar mis errores.
I'm no saint, I presume there are no fears, and it's so hard for me to accept my errors.
Pero paz señores, que le lleguen los del dilema,
But peace, gentlemen, may those of the dilemma arrive,
Si no son parte de la solución son parte del problema.
If they are not part of the solution, they are part of the problem.
Aquí el tema es: ¿Por qué si soy capaz de amar, no puedo voltear a ver y ser capaz de perdonar? y saber aceptar que con dolor se fue la cita. Que la vida grita, a veces da y a veces quita.
The issue here is: Why, if I am capable of love, can't I turn around and be able to forgive? and know how to accept that the date left with pain. That life shouts, sometimes it gives and sometimes it takes away.
Me quedo como una roca hasta que mi gran día brille. Espero siempre haya una copa cuando mi corazón chille.
I remain like a rock until my great day shines. I hope there's always a cup when my heart cries.
Es uno de esos días en que me siento sensible,
It's one of those days when I feel sensitive,
Escribo solo, "La vida es impredecible"
I write alone, "Life is unpredictable"
De risas a las lágrimas, del cielo al suelo.
From laughter to tears, from heaven to the ground.
Me cure las alas al levantar el vuelo.
I healed my wings as I took flight.
Un día más sin saber de tu historia,
Another day without knowing your story,
Dudo, pienso: "Sin riesgo no hay gloría".
I doubt, I think: "Without risk there is no glory".
De risas a las lágrimas, del cielo al suelo.
From laughter to tears, from heaven to the ground.
Me cure las alas al levantar el vuelo.
I healed my wings as I took flight.
Un día más sin saber de tu historia,
Another day without knowing your story,
Dudo, pienso: "Sin riesgo no hay gloría".
I doubt, I think: "Without risk there is no glory".
Así que vi que no estoy solo, me tengo a mi mismo. Un bolígrafo en la mano y tome clases de civismo.
So I saw that I am not alone, I have myself. A pen in my hand and I took classes in civics.
A veces hablo de más como "hope", pecado y gloria. Abriré mi pecho y hablare sin clases de oratoria.
Sometimes I talk too much like "hope", sin and glory. I will open my chest and speak without oratory classes.
Todo tiene un riego, pero ya nada hay que me llene. El cobarde se contiene, el valiente va y viene.
Everything has a risk, but there is nothing left to fill me. The coward restrains himself, the brave one comes and goes.
Así que voy nene, no existe tema que me ablande. Si te escondes al problema cada vez se hará más grande.
So I'm going, kid, there's no topic that softens me. If you hide from the problem, it will get bigger and bigger.
Pero duele, un día más sin saber de ti.
But it hurts, one more day without knowing about you.
Que tu corazón palpite y te haga saber de mí.
May your heart beat and let you know about me.
Pero ya no más, estoy en mi mejor momento,
But no more, I'm at my best,
Mi familia es la que está por muy encima del talento.
My family is the one who is far above talent.
Ya no perderé más tiempo, debo medir mis pasos. Tomar una decisión: "El éxito, el fracaso".
I will not waste any more time, I must measure my steps. Make a decision: "Success, failure".
No hay manera fácil de llegar al fin,
There is no easy way to reach the end,
Te quiero, yo soy el mejor y mi espíritu aventurero.
I love you, I am the best and my adventurous spirit.
De risas a las lágrimas, del cielo al suelo.
From laughter to tears, from heaven to the ground.
Me cure las alas al levantar el vuelo.
I healed my wings as I took flight.
Un día más sin saber de tu historia,
Another day without knowing your story,
Dudo, pienso: "Sin riesgo no hay gloría".
I doubt, I think: "Without risk there is no glory".
De risas a las lágrimas, del cielo al suelo.
From laughter to tears, from heaven to the ground.
Me cure las alas al levantar el vuelo.
I healed my wings as I took flight.
Un día más sin saber de tu historia,
Another day without knowing your story,
Dudo, pienso: "Sin riesgo no hay gloría".
I doubt, I think: "Without risk there is no glory".
De risas a las lágrimas, del cielo al suelo.
From laughter to tears, from heaven to the ground.
Me cure las alas al levantar el vuelo.
I healed my wings as I took flight.
Un día más sin saber de tu historia,
Another day without knowing your story,
Dudo, pienso: "Sin riesgo no hay gloría".
I doubt, I think: "Without risk there is no glory".
De risas a las lágrimas, del cielo al suelo.
From laughter to tears, from heaven to the ground.
Me cure las alas al levantar el vuelo.
I healed my wings as I took flight.
Un día más sin saber de tu historia,
Another day without knowing your story,
Dudo, pienso: "Sin riesgo no hay gloría".
I doubt, I think: "Without risk there is no glory".






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.