Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo Me Queda
Nur noch bleibt mir
(Cómo
amar
sin
poseer)
(Wie
lieben,
ohne
zu
besitzen)
(Cómo
dejar
que
te
quieran
sin
que
te
falte
el
aire)
(Wie
zulassen,
dass
man
dich
liebt,
ohne
dir
die
Luft
zu
nehmen)
(Amar
es
un
pretexto
para
adueñarse
del
otro)
(Liebe
ist
ein
Vorwand,
um
sich
den
anderen
anzueignen)
(Para
volverlo
tu
esclavo,
para
transformar
su
vida
en
tu
vida)
(Um
ihn
zu
deinem
Sklaven
zu
machen,
um
sein
Leben
in
deines
zu
verwandeln)
(Cómo
amar
sin
pedir
nada
a
cambio,
sin
necesitar
nada
a
cambio)
(Wie
lieben,
ohne
etwas
zu
verlangen,
ohne
etwas
zurückzuverlangen)
Solo
me
queda
agradecerte
Nur
bleibt
mir,
dir
zu
danken
Por
el
tiempo
que
me
diste,
por
esas
sonrisas
Für
die
Zeit,
die
du
mir
schenktest,
für
diese
Lächeln
En
aquellos
momentos
tristes
In
jenen
traurigen
Momenten
Los
kilómetros
marcados
con
esos
miles
de
temas
Die
Kilometer,
markiert
mit
tausend
Liedern
Confiabas
en
mí
y
me
contabas
tus
problemas
Du
vertrautest
mir
und
erzähltest
mir
deine
Probleme
Aquella
cena
cuando
conocí
a
tus
padres
Jenes
Abendessen,
als
ich
deine
Eltern
traf
Aquella
sita
en
la
que
llegue
super
tarde
y
me
esperaste
Jenes
Date,
zu
dem
ich
so
spät
kam
und
du
auf
mich
wartetest
Con
la
lluvia
y
con
carita
de
ilusión
Mit
dem
Regen
und
mit
einem
Gesicht
voller
Vorfreude
Extraño
cosas
de
las
cosas
que
fueron
y
ya
son
Ich
vermisse
Dinge
von
dem,
was
war
und
nicht
mehr
ist
Cómo
duele
conocer
de
nuevas
cosas
sin
ti
Wie
es
schmerzt,
Neues
ohne
dich
zu
erleben
Duele
que
a
ti
no
te
duela
ya
me
canse
de
insistir
Es
schmerzt,
dass
es
dich
nicht
schmerzt,
ich
bin
müde
vom
Bitten
Pero
tú
sabes
bien,
mi
felicidad
de
ti
depende
Doch
du
weißt
genau,
mein
Glück
hängt
von
dir
ab
Compartido
mi
dolor,
pero
pues
nadie
me
comprende
Mein
Schmerz
geteilt,
doch
niemand
versteht
mich
Yo
sigo
aquí,
solo
el
recuerdo
me
acompaña
Ich
bin
noch
hier,
nur
die
Erinnerung
begleitet
mich
A
diario
preguntan
por
ti,
mis
sobrinos
ya
te
extrañan
Täglich
fragen
sie
nach
dir,
meine
Neffen
vermissen
dich
Cómo
decirles
que
ya
es
otro
el
que
te
besa
Wie
ihnen
sagen,
dass
ein
anderer
dich
nun
küsst
Cómo
explicarle
al
corazón
que
no
regresas
Wie
dem
Herzen
erklären,
dass
du
nicht
zurückkommst
Sigo
soñando
en
que
mañana
vendrás
Ich
träume
noch,
dass
du
morgen
kommen
wirst
Siguen
tocando
al
corazón,
pero
él
dice
que
ya
no
está
Sie
klopfen
am
Herzen,
doch
es
sagt,
du
bist
nicht
mehr
hier
No
puedo
ni
salir,
casi
muero
pa'qué
te
miento
Ich
kann
nicht
mal
raus,
ich
sterbe
fast,
um
ehrlich
zu
sein
Me
dijiste
yo
te
llamo
y
sigo
esperando
el
momento
Du
sagtest,
du
rufst
an
– ich
warte
noch
auf
den
Moment
Yo
te
llame
y
me
rechazaste
varias
veces
Ich
rief
dich
an,
doch
du
lehntest
mich
oft
ab
Tengo
que
entender
que
ya
no
me
perteneces
Ich
muss
verstehen,
dass
du
nicht
mehr
mir
gehörst
Que
no
hay
remedio,
terminó
la
relación
Dass
es
kein
Heilmittel
gibt,
die
Beziehung
ist
zu
Ende
Solo
espero
que
con
el
que
estés
te
amé
más
que
yo
Ich
hoffe
nur,
der,
der
bei
dir
ist,
liebt
dich
mehr
als
ich
I'm
so
lost
without
you
I'm
so
lost
without
you
And
tell
me
why
And
tell
me
why
I'm
so
lost
without
you
I'm
so
lost
without
you
Aquí
en
la
sombra,
lejos
de
la
luz
del
día
Hier
im
Schatten,
fern
vom
Licht
des
Tages
Las
horas
se
hacen
largas,
suspira
la
melancolía
Die
Stunden
dehnen
sich,
die
Melancholie
seufzt
Solo
te
abrí
mi
corazón
Nur
dir
öffnete
ich
mein
Herz
Te
lo
di
todo
en
exceso,
no
me
preocupe
por
el
final
Ich
gab
dir
alles
im
Übermaß,
sorgte
mich
nicht
um
das
Ende
Me
preocupe
por
el
proceso
Ich
sorgte
mich
um
den
Prozess
Ido
sin
escuchar
voy
sin
saber
a
dónde
Gegangen
ohne
zu
hören,
gehe
ohne
zu
wissen,
wohin
Busco
felicidad
pero
de
mí
siempre
se
esconde
Ich
suche
Glück,
doch
vor
mir
versteckt
es
sich
Amor
se
llama
el
juego
estúpido
y
extraño
Liebe
heißt
das
dumme,
seltsame
Spiel
Donde
un
par
de
ciegos
juegan
siempre
a
hacerse
daño
Wo
zwei
Blinde
sich
ständig
wehtun
Perdí
esta
vez
Ich
verlor
diesmal
Solo
quiero
jugar
de
nuevo
Ich
will
nur
nochmal
spielen
O
dormir
y
olvidar
todo
el
dolor
que
dentro
llevo
Oder
schlafen
und
den
Schmerz
in
mir
vergessen
Gracias,
mi
amor,
mi
cielo,
gracias
por
todo
Danke,
mein
Schatz,
mein
Himmel,
danke
für
alles
Diste
luz
a
mi
vida
Du
gabst
Licht
meinem
Leben
Agradezco
de
cualquier
modo
Ich
danke
dir
auf
jede
Weise
Me
cansaré
de
llorar,
me
cansaré
Ich
werde
müde
vom
Weinen,
ich
werde
müde
Siempre
te
voy
a
recordar,
mi
amor,
nunca
te
olvidare
Ich
werde
dich
immer
erinnern,
mein
Schatz,
nie
vergesse
ich
dich
Solo
recuerda
Vergiss
nur
eines
Si
no
te
quieren,
no
te
enteras
Wenn
sie
dich
nicht
lieben,
merkst
du
es
nicht
Y
entre
más
amor
le
entregues
más
dolor
el
que
te
llevas
Und
je
mehr
Liebe
du
gibst,
desto
mehr
Schmerz
nimmst
du
mit
Cuídalo
muy
bien
Hüte
es
gut
Porque
el
planeta
es
un
abismo
Denn
der
Planet
ist
ein
Abgrund
Donde
quieres
y
si
quieren
te
pueden
hacer
lo
mismo
Wo
sie
dich,
wenn
sie
wollen,
dasselbe
antun
können
Mientras
me
sonrió
y
me
adapto
a
mi
realidad
Während
ich
lächle
und
mich
meiner
Realität
anpasse
Donde
el
Sol
es
sombrío
y
embellece
mi
soledad
Wo
die
Sonne
düster
ist
und
meine
Einsamkeit
schön
färbt
Ya
no
me
importa
Es
kümmert
mich
nicht
mehr
Terminará
el
dolor
profundo
Der
tiefe
Schmerz
wird
enden
Me
quedo
con
lo
que
dijiste,
"tú
eres
el
mejor
del
mundo"
Ich
behalte,
was
du
sagtest:
"Du
bist
der
Beste
der
Welt"
Y
me
resigno
a
dar
la
última
despedida
Und
ich
füge
mich,
den
letzten
Abschied
zu
geben
La
que
dio
felicidad,
a
la
que
ilumino
mi
vida
Der,
der
Glück
brachte,
der
mein
Leben
erleuchtete
(Te
llevo
a
volar
y
te
dejo
caer
desde
lo
alto)
(Ich
nehme
dich
mit
zum
Fliegen
und
lasse
dich
aus
der
Höhe
fallen)
(Te
advertí
que
ibas
a
salir
herido)
(Ich
warnte
dich,
du
würdest
verletzt
ausgehen)
(Es
mejor
herido
que
dormido,
como
hasta
ahora)
(Besser
verletzt
als
verschlafen
wie
bisher)
(¿Te
gusta
sufrir?)
(Magst
du
es
zu
leiden?)
(A
veces
una
herida
te
recuerda
que
estás
vivo,
es
esto
el
amor)
(Manchmal
erinnert
dich
eine
Wunde,
dass
du
lebst
– ist
das
die
Liebe?)
(Estúpida
muerte,
sí)
(Dummes
Sterben,
ja)
(Cómo
explicártelo
pobrecita,
si
entendieras
eso
estarías
viva)
(Wie
dir
das
erklären,
Arme?
Wenn
du
das
verstündest,
wärst
du
am
Leben)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Achepe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.