Achille Lauro feat. DIVA - FM 98.99 - Il Banco degli Imputati - перевод текста песни на немецкий

FM 98.99 - Il Banco degli Imputati - Achille Lauro feat. DIVAперевод на немецкий




FM 98.99 - Il Banco degli Imputati
FM 98.99 - Die Anklagebank
Attenzione, volante 15
Achtung, Streifenwagen 15
Mi alzai dal banco degli imputati
Ich erhob mich von der Anklagebank
L'avvocato mi tirava per la manica
Der Anwalt zerrte an meinem Ärmel
Per farmi capire che non dovevo parlare (shh, silenzio)
Um mir klarzumachen, dass ich nicht sprechen sollte (psst, Ruhe)
Aveva l'aria impaurita, l'aria di chi non sa come gestire una situazione (cosa fai?)
Er hatte einen verängstigten Blick, den Blick von jemandem, der nicht weiß, wie er mit einer Situation umgehen soll (was machst du?)
Come se al posto mio ci fosse lui
Als ob er an meiner Stelle wäre
Ero stato 48 ore chiuso in una cella a pensare a cosa dire
Ich war 48 Stunden lang in einer Zelle eingesperrt und dachte darüber nach, was ich sagen sollte
Mi avevano fatto dormire con le luci accese, l'aria gelida
Sie hatten mich bei eingeschaltetem Licht schlafen lassen, die Luft war eisig
E una coperta che puzzava di piscio
Und eine Decke, die nach Pisse stank
Mentre mi ripetevano, "Questa volta sono cazzi tuoi (non io, non io)
Während sie mir wiederholten: "Diesmal bist du dran (nicht ich, nicht ich)
Questa notte finite tutti in galera"
Diese Nacht landet ihr alle im Knast"
Avevo avuto giusto il tempo per cercare di non sembrare una cattiva persona
Ich hatte gerade genug Zeit, um zu versuchen, nicht wie ein schlechter Mensch zu wirken
Abbassandomi i capelli, togliendomi quei bracciali dal polso e le collane dal collo
Indem ich mir die Haare herunterkämmte, die Armbänder vom Handgelenk und die Halsketten vom Hals nahm
Come fossero catene che mi imprigionavano in un'altra persona (bravo ragazzo, bravo ragazzo)
Als wären es Ketten, die mich in einer anderen Person gefangen hielten (braver Junge, braver Junge)
Pensavo a mia madre, a quanto aveva fatto per evitarlo
Ich dachte an meine Mutter, wie viel sie getan hatte, um das zu vermeiden
Ero davanti al bivio
Ich stand vor der Weggabelung
Dante lo descrive come un'immensa voragine che si spalanca nelle viscere della Terra
Dante beschreibt ihn als einen riesigen Abgrund, der sich in den Eingeweiden der Erde öffnet
Questa cavità sotterranea si è aperta quando Lucifero cacciato dal cielo
Dieser unterirdische Hohlraum öffnete sich, als Luzifer, aus dem Himmel verstoßen
Dopo la sua ribellione a Dio, fu scaraventato al centro della Terra
Nach seiner Rebellion gegen Gott, in den Mittelpunkt der Erde geschleudert wurde
Mi alzai in piedi e dissi
Ich stand auf und sagte
"Signor giudice, ho sbagliato"
"Herr Richter, ich habe einen Fehler gemacht"
E mentre l'avvocato mi tirava per quella manica pensavo solo
Und während der Anwalt an meinem Ärmel zerrte, dachte ich nur
"Io non voglio finire così"
"Ich will nicht so enden"
(Sia benedetta tra le donne e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù)
(Gebenedeit bist du unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus)
E qualcuno lassù lo sentì
Und jemand dort oben hat es gehört





Авторы: Lauro De Marinis, Matteo Ciceroni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.