Mi frega cazzi tranne che dei ragazzi con cui so cresciuto tra i palazzi a sfondarmi di canne
I don't give a damn except for the guys I grew up with between the buildings, getting high on weed
Prega, l'anno che si avvera, insalatiera
Pray, the year that comes true, salad bowl
Ostriche di Calavera, tekno dai villini a schiera
Calavera oysters, techno from the terraced houses
Urna, heltah skeltah nocturnal, ti porto a scuola secco vai urla
Urn, heltah skeltah nocturnal, I take you to school dry, go scream
Professore, abate su st'altare so insegnarti molto, ti porto a fondo nel buio più fondo, più folto
Professor, abbot on this altar, I can teach you a lot, I take you deep into the deepest, thickest darkness
Carico il cane e mollo, ti faccio il blues folsom, sto mondo fischia, nella mischia resta il più stronzo
I load the gun and let go, I'll give you the Folsom blues, this world whistles, in the fray the biggest asshole remains
Peso sul pedale, blocco nello zaino, mi vedi passare, Bugatti Veyron, nostro anche quest'anno, nike dorate bianco, fumo un'altra notte, troie lottano nel fango
Weight on the pedal, block in the backpack, you see me pass, Bugatti Veyron, ours again this year, white gold Nikes, I smoke another night, bitches fight in the mud
Quando torno nel garage serrande abbassate, stronze intrappolate, de puta madre
When I return to the garage, the shutters are down, bitches are trapped, de puta madre
L'haze dal sapore acre stagna sul soffitto, all'incrocio tira dritto, socio pagami l'affitto
The acrid-tasting haze stagnates on the ceiling, at the crossroads it goes straight, partner pay my rent
Per ste lyrics, sono come Barkley ar phoenix, Narcos Noyz salini, a scrausi in questo gioco ci fate i bocchini
For these lyrics, I'm like Barkley in Phoenix, Narcos Noyz salts, you guys are snitches in this game
Nei Moncler fate i carini ma vi mancano i neuroni, in sto rap fate i cattivi ma vi mancano i coglioni
In Moncler you act cute but you lack neurons, in this rap you act tough but you lack balls
Ok, Moncler, parfume, sta vita è un botto a 200, la tipa mia non sa dei 30 k, ho fatto le rapine punti il ferro e scappa
Ok, Moncler, perfume, this life is a 200 shot, my girl doesn't know about the 30k, I did the robberies, point the iron and run
Vedi che non voglio morire per strada, ma a volte la vita non ci da una strada, sento questi parlano di vita di strada, finché alla fine perdono la vita per strada
You see I don't want to die on the street, but sometimes life doesn't give us a way, I hear these people talking about street life, until in the end they lose their lives on the street
O si, sgonfiati, per un feat bravo pompali, tutti quei like bravo comprali, metti il mio disco e piano pompami
Oh yeah, deflated, for a feat bravo pump them up, all those likes bravo buy them, put on my record and slowly pump me up
Essere solo e cambi tutto, no non vuol dire comprare le views, che se me le compro una volta davvero sta volta sti qua non ti ascoltano più
Being alone and changing everything, no it doesn't mean buying views, that if I buy them once, really this time these guys won't listen to you anymore
Sapevo che andavo contro, noi che sapevamo che andavamo contro, non ho fatto mai collette per un avvocato perché sapevamo a che andavamo incontro
I knew I was going against it, we who knew we were going against it, I never collected for a lawyer because we knew what we were facing
Regole, gioco
Rules, game
Reclute, ore, Touareg di mogano, casinò, Monaco, questa è la mia vita è un casino provalo, giro con un casino di roba nel cofano
Recruits, hours, mahogany Touareg, casino, Monaco, this is my life, it's a mess, try it, I drive around with a bunch of stuff in the trunk
Sono l'ultimo boyscout, sto disco fa sold out, il bambino fa: no, wow!
I'm the last boy scout, this record is sold out, the kid says: no, wow!
La piskella che vuole morire con me dentro un Ferrari Sport
The chick who wants to die with me in a Ferrari Sport
Vorrei cambià la mia vita, ma che devo fare per questo?
I would like to change my life, but what should I do for this?
Lavorare?
Work?
Per morire di fame?
To die of hunger?
Ho detto mai tutto questo
I said never all this
Siamo vivi, qua sopra le corde della Fender
We're alive, here above the Fender strings
A te la vita, a me solo la morte da rapper
Life for you, for me only the death of a rapper
Mi frega cazzi tranne che dei ragazzi con cui so cresciuto tra i palazzi a sfondarmi di canne
I don't give a damn except for the guys I grew up with between the buildings, getting high on weed
Siamo vivi, qua sopra le corde della Fender
We're alive, here above the Fender strings
A te la vita, a me solo la morte da rapper
Life for you, for me only the death of a rapper
Mi frega cazzi tranne che dei ragazzi con cui so cresciuto tra i palazzi a sfondarmi di canne
I don't give a damn except for the guys I grew up with between the buildings, getting high on weed
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.