Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allor
che
in
ogni
bettola
messicana
Wenn
in
jeder
mexikanischen
Spelunke
Danzano
tutti
al
suono
dell'avaiana
Alle
tanzen
zum
Klang
der
Havanera
Vien
da
lontano
un
canto
così
accorato
Kommt
von
fern
ein
so
herzzerreißender
Gesang
È
un
minatore
bruno,
laggiù
emigrato
Es
ist
ein
dunkler
Bergmann,
dorthin
ausgewandert
La
sua
canzone
sembra
d'un
esiliato
Sein
Lied
klingt
wie
das
eines
Verbannten
"Cielo
di
stelle,
cielo
color
del
mare
"Sternenhimmel,
meerfarbener
Himmel
Tu
sei
lo
stesso
ciel
del
mio
casolare
Du
bist
derselbe
Himmel
wie
über
meinem
kleinen
Haus
Portami
in
sogno
verso
la
patria
mia
Trag
mich
im
Traum
zu
meiner
Heimat
hin
Portale
un
cuore
che
muor
di
nostalgia"
Bring
ihr
ein
Herz,
das
vor
Sehnsucht
stirbt"
Nella
miniera
è
tutto
un
baglior
di
fiamme
Im
Bergwerk
ist
alles
ein
Flammenschein
Piangono
bimbi,
spose,
sorelle
e
mamme
Es
weinen
Kinder,
Ehefrauen,
Schwestern
und
Mütter
Ma
a
un
tratto
il
minator
dal
volto
bruno
Doch
plötzlich
der
Bergmann
mit
dem
dunklen
Gesicht
Dice
agli
accorsi:
"Se
titubate
ognuno
Sagt
zu
den
Herbeigeeilten:
"Wenn
jeder
von
euch
zögert
Io
solo
andrò
laggiù,
che
non
ho
nessuno"
Werde
ich
allein
hinuntergehen,
denn
ich
habe
niemanden"
E
nella
notte
un
grido
solleva
i
cuori
Und
in
der
Nacht
erhebt
ein
Schrei
die
Herzen
"Mamme
son
salvi,
tornano
i
minatori!"
"Mütter,
sie
sind
gerettet,
die
Bergleute
kehren
zurück!"
Manca
soltanto
quello
dal
volto
bruno
Nur
jener
mit
dem
dunklen
Gesicht
fehlt
Ma
per
salvare
lui
non
c'è
nessuno
Doch
um
ihn
zu
retten,
ist
niemand
da
Manca
soltanto
quello
dal
volto
bruno
Nur
jener
mit
dem
dunklen
Gesicht
fehlt
Ma
per
salvare
lui
non
c'è
nessuno
Doch
um
ihn
zu
retten,
ist
niemand
da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesare Andrea Bixio, Ennio Cavicchia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.