Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Violino tzigano
Zigeunergeige
Di:
Cherubini,
Bixio
Von:
Cherubini,
Bixio
Oh
tzigano
dall'aria
triste
e
appassionata,
Oh
Zigeuner
mit
trauriger
und
leidenschaftlicher
Miene,
Che
fai
piangere
il
tuo
violino
fra
le
dita,
Der
du
deine
Geige
zwischen
den
Fingern
weinen
lässt,
Suona
ancora,
come
una
dolce
serenata,
Spiel
weiter,
wie
eine
süße
Serenade,
Mentre,
pallida,
nel
silenzio
ascolterò
Während
ich
bleich
im
Schweigen
zuhöre,
Questo
tango
che,
in
una
notte
profumata,
Diesem
Tango,
der
in
einer
duftenden
Nacht
Il
mio
cuore
ad
un
altro
cuore
incatenò.
Mein
Herz
an
ein
anderes
Herz
fesselte.
Suona
solo
per
me,
Spiel
nur
für
mich,
Oh
violino
tzigano.
Oh
Zigeunergeige.
Forse
pensi
anche
tu
Vielleicht
denkst
auch
du
A
un
amore
laggiù
An
eine
Liebe
dort
unten
Sotto
un
cielo
lontan.
Unter
einem
fernen
Himmel.
Se
un
segreto
dolor
Wenn
ein
schmerzhaftes
Geheimnis
Fa
tremar
la
tua
mano,
Deine
Hand
zittern
lässt,
Questo
tango
d'amor
Dann
lässt
dieser
Liebestango
Fa
tremare
il
mio
cuor,
Mein
Herz
erzittern,
Oh
violino
tzigano.
Oh
Zigeunergeige.
Tu
che
sogni
la
dolce
terra
d'Ungheria,
Du,
der
vom
süßen
Land
Ungarn
träumt,
Suona
ancora
con
tutta
l'anima
tzigana.
Spiel
weiter
mit
deiner
ganzen
Zigeunerseele.
Voglio
piangere,
come
te,
di
nostalgia
Ich
möchte
wie
du
vor
Wehmut
weinen
Nel
ricordo
di
chi
il
mio
cuore
abbandonò.
In
Erinnerung
an
den,
der
mein
Herz
verließ.
Come
il
canto
che
tu
diffondi
per
la
via
Wie
der
Gesang,
den
du
auf
der
Straße
verbreitest,
Con
il
vento,
la
mia
passione
dileguò.
Entschwand
meine
Leidenschaft
mit
dem
Wind.
Questo
tango
è
d'amor,
Dieser
Tango
handelt
von
Liebe,
Ma
il
mio
amore
è
lontano.
Doch
meine
Liebe
ist
weit
entfernt.
Suona,
suona
per
me
Spiel,
spiel
für
mich,
Pur
se
piango
con
te,
Auch
wenn
ich
mit
dir
weine,
Oh
violino
tzigano.
Oh
Zigeunergeige.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C.a. Bixio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.