Achim Reichel - Auf der Reeperbahn nachts um halb eins - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Achim Reichel - Auf der Reeperbahn nachts um halb eins - Live




Auf der Reeperbahn nachts um halb eins - Live
On the Reeperbahn at Half Past Midnight - Live
Silbern klingt und springt die Heuer,
The Heuer chimes and jumps silver,
Heut′ speel ick dat feine Oos.
Today I'm playing the fine Oos.
Heute ist mir nichts zu teuer,
Today nothing is too expensive for me,
Morgen geht die Reise los.
Tomorrow the journey begins.
Langsam bummel ich ganz alleine
I slowly stroll all alone
Die Reeperbahn nach der Freiheit 'rauf,
Up Reeperbahn to Freiheit,
Treff ich eine recht blonde, recht feine,
I meet a very blond, very fine,
Die gabel ich mir auf.
I'll pick her up.
Komm doch, liebe Kleine, sei die meine, sag′ nicht nein!
Come on, my dear little girl, be mine, don't say no!
Du sollst bist morgen früh um neune meine Herz allerliebste sein.
Until tomorrow morning at nine you shall be my darling.
Ist dir's recht, na dann bleib' ich dir treu sogar bis um zehn.
If that suits you, then I'll stay faithful to you even until ten.
Hak′ mich unter, wir wollen jetzt zusammen mal bummeln geh′n.
Hook me up, let's go for a stroll together.
Auf der Reeperbahn nachts um halb eins,
On the Reeperbahn at half past midnight,
Ob du'n Mädel hast oder hast kein′s,
Whether you have a girl or not,
Amüsierst du dich,
You'll have a good time,
Denn das findet sich
Because you'll find it
Auf der Reeperbahn nachts um halb eins.
On the Reeperbahn at half past midnight.
Wer noch niemals in lauschiger Nacht
Anyone who has never taken
Einen Reeperbahnbummel gemacht,
A leisurely stroll along the Reeperbahn at night,
Ist ein armer Wicht,
Is a poor wretch indeed,
Denn er kennt dich nicht,
For he does not know you,
Mein Sankt Pauli, Sankt Pauli bei Nacht.
My St. Pauli, St. Pauli by night.
Kehr ich heim im nächsten Jahre,
When I return next year,
Braungebrannt wie zo'n Hottentott;
Tanned like a Hottentot;
Hast du deine blonden Haare
Have you dyed your blond hair
Schwarz gefärbt, vielleicht auch rot,
Black, perhaps red,
Grüßt dich dann mal ein fremder Jung′,
If a strange boy greets you,
Und du gehst vorüber und kennst ihn nicht,
And you pass by and don't recognize him,
Kommt dir vielleicht die Erinnerung wieder,
Perhaps the memory will come back to you,
Wenn leis' er zu dir spricht:
When he softly whispers to you:
Komm doch, liebe Kleine, sei die meine, sag′ nicht nein!
Come on, my dear little girl, be mine, don't say no!
Du sollst bist morgen früh um neune meine Herz allerliebste sein.
Until tomorrow morning at nine you shall be my darling.
Ist dir's recht, na dann bleib' ich dir treu sogar bis um zehn.
If that suits you, then I'll stay faithful to you even until ten.
Hak′ mich unter, wir wollen jetzt zusammen mal bummeln geh′n.
Hook me up, let's go for a stroll together.
Auf der Reeperbahn nachts um halb eins,
On the Reeperbahn at half past midnight,
Ob du'n Mädel hast oder hast kein′s,
Whether you have a girl or not,
Amüsierst du dich,
You'll have a good time,
Denn das findet sich
Because you'll find it
Auf der Reeperbahn nachts um halb eins.
On the Reeperbahn at half past midnight.
Wer noch niemals in lauschiger Nacht
Anyone who has never taken
Einen Reeperbahnbummel gemacht,
A leisurely stroll along the Reeperbahn at night,
Ist ein armer Wicht,
Is a poor wretch indeed,
Denn er kennt dich nicht,
For he does not know you,
Mein Sankt Pauli, Sankt Pauli bei Nacht.
My St. Pauli, St. Pauli by night.





Авторы: Ralph Arthur Roberts


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.