Текст и перевод песни Achim Reichel - Der Zauberlehrling
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Zauberlehrling
Ученик чародея
Hat
der
alte
Hexenmeister
Старый
колдун
ушёл
куда-то,
Sich
doch
einmal
wegbegeben!
Оставив
всё
на
произвол!
Und
nun
sollen
seine
Geister
И
теперь
его
создания,
Auch
nach
meinem
Willen
leben!
Должны
исполнить
мой
завет,
моя
любовь!
Seine
Wort′
und
Werke
Его
слова
и
действия
Merkt'
ich
und
den
Brauch
Запомнил
я,
и
знаю
толк,
Und
mit
Geistesstärke
И
силой
мысли,
Tu
ich
Wunder
auch!
Творю
я
чудеса,
моя
прелесть!
Walle,
walle
Ну-ка,
метла,
катись,
Manche
Strecke
Дорогу
пробеги,
Dass,
zum
Zwecke
Чтоб
для
моих
затей,
Wasser
fließe
Вода
текла,
моя
дорогая,
Und
mit
reichem,
vollem
Schwalle
И
бурным,
полным
потоком
Zu
dem
Bade
sich
ergieße!
В
ванну
мою
лилась
скорей!
Und
nun
komm,
du
alter
Besen
А
теперь
иди
сюда,
старый
веник,
Nimm
die
schlechten
Lumpenhüllen!
Сбрось
эти
жалкие
тряпки!
Bist
schon
lange
Knecht
gewesen
–
Ты
долго
был
рабом,
Nun
erfülle
meinen
Willen!
Теперь
исполни
мою
волю,
моя
радость!
Auf
zwei
Beinen
stehe
Встань
на
две
ноги,
Oben
sei
ein
Kopf
Сверху
будет
голова,
Eile
nun
und
gehe
Скорей
беги,
Mit
dem
Wassertopf!
С
ведром
воды
сюда!
Walle,
walle
Ну-ка,
метла,
катись,
Manche
Strecke
Дорогу
пробеги,
Dass,
zum
Zwecke
Чтоб
для
моих
затей,
Wasser
fließe
Вода
текла,
моя
царица,
Und
mit
reichem,
vollem
Schwalle
И
бурным,
полным
потоком
Zu
dem
Bade
sich
ergieße!
В
ванну
мою
лилась
скорей!
Seht,
er
läuft
zum
Ufer
nieder!
Смотрите,
он
бежит
к
реке!
Wahrlich,
ist
schon
an
dem
Flusse
Уже
у
берега
он,
Und
mit
Blitzesschnelle
wieder
И
молниеносно,
Ist
er
hier
mit
raschem
Gusse!
Он
здесь,
с
быстрым
потоком!
Schon
zum
zweiten
Male!
Уже
второй
раз!
Wie
das
Becken
schwillt!
Как
наполняется
таз!
Wie
sich
jede
Schale
Как
каждая
чаша,
Voll
mit
Wasser
füllt!
Полностью
водой
полна!
Stehe,
stehe!
Стой,
стой!
Denn
wir
haben
Ведь
мы
уже
Vollgemessen!
–
Вдоволь
получили!
–
Ach,
ich
merk
es!
Wehe,
wehe!
Ах,
я
вспомнил!
Горе
мне,
горе!
Hab′
ich
doch
das
Wort
vergessen!
Я
ж
забыл
заветное
слово!
Ach,
das
Wort,
worauf
am
Ende
Ах,
то
слово,
с
помощью
которого
Er
das
wird,
was
er
gewesen!
Он
вернётся
в
прежний
вид!
Ach,
er
läuft
und
bringt
behende
–
Ах,
он
бежит
и
воду
носит
–
Wärst
du
doch
der
alte
Besen!
Будь
ты
проклят,
старый
веник!
Immer
neue
Güsse
Всё
новые
потоки
Bringt
er
schnell
herein
Он
несёт
сюда,
Ach,
und
hundert
Flüsse
Ах,
словно
сотни
рек
Stürzen
auf
mich
ein!
Хлынули
на
меня!
Nein,
nicht
länger
Нет,
больше
не
могу
Kann
ichs
lassen
–
Это
терпеть
–
Will
ihn
fassen!
Хочу
схватить
его!
Das
ist
Tücke!
Какая
дерзость!
Ach!
Nun
wird
mir
immer
bänger!
Ах!
Мне
становится
всё
страшней!
Welche
Miene!
Welche
Blicke!
Какой
у
него
вид!
Какой
взгляд!
O,
du
Ausgeburt
der
Hölle
О,
исчадие
ада,
Soll
das
ganze
Haus
ersaufen?
Ты
хочешь
весь
дом
затопить?
Seh'
ich
über
jede
Schwelle
Вижу,
через
каждый
порог
Doch
schon
Wasserströme
laufen!
Уже
потоки
воды
текут!
Ein
verruchter
Besen
Проклятая
метла,
Der
nicht
hören
will!
Которая
не
хочет
слушать!
Stock,
der
du
gewesen
Палка,
которой
ты
была,
Steh
doch
wieder
still!
Остановись
же,
наконец!
Willst's
am
Ende
Ты
никак
не
хочешь
Gar
nicht
lassen?
Остановиться?
Will
dich
fassen
Сейчас
схвачу
тебя,
Will
dich
halten
Удержу
тебя
Und
das
alte
Holz
behende
И
это
старое
дерево
Mit
dem
scharfen
Beile
spalten!
Острым
топором
разрублю!
Seht,
da
kommt
er
schleppend
wieder!
Смотрите,
он
тащится
обратно!
Wie
ich
mich
nur
auf
dich
werfe
Как
только
я
на
тебя
брошусь,
Gleich,
o
Kobold,
liegst
du
nieder
–
Сейчас
же,
черт,
ты
падешь
ниц
–
Krachend
trifft
die
glatte
Schärfe!
С
треском
входит
острое
лезвие!
Wahrlich,
brav
getroffen!
Отлично
попал!
Seht,
er
ist
entzwei!
Смотрите,
он
разломлен!
Und
nun
kann
ich
hoffen
И
теперь
я
могу
вздохнуть
спокойно
Und
ich
atme
frei!
И
дышать
свободно!
Wehe,
wehe!
Горе
мне,
горе!
Beide
Teile
Обе
половинки
Steh′n
in
Eile
Встают
поспешно
Schon
als
Knechte
Как
слуги
Völlig
fertig
in
die
Höhe
–
Готовые
к
работе
–
Helft
mir,
ach!
ihr
hohen
Mächte!
Помогите
мне,
о
высшие
силы!
Und
sie
laufen!
Naß
und
nässer
И
они
бегут!
Всё
мокрее
и
мокрее
Wird′s
im
Saal
und
auf
den
Stufen
–
Становится
в
зале
и
на
лестнице
–
Welch
entsetzliches
Gewässer!
Какой
ужасный
потоп!
Herr
und
Meister,
hör
mich
rufen!
Господин
и
учитель,
услышь
мой
зов!
Ach,
da
kommt
der
Meister!
Ах,
вот
и
учитель!
Herr,
die
Not
ist
groß!
Господин,
беда
велика!
Die
ich
rief,
die
Geister
Тех,
кого
я
вызвал,
духов,
Werd
ich
nun
nicht
los!
Теперь
не
могу
прогнать!
Besen!
Besen!
Метла!
Метла!
Seid's
gewesen!
Хватит
с
вас!
Denn
als
Geister
Ибо
как
духов
Ruft
euch
nur
zu
seinem
Zwecke
Вас
может
призвать
для
своих
дел
Erst
hervor
der
alte
Meister!"
Только
старый
мастер!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Achim Reichel, Johann Wolfgang (dp) Goethe Von
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.