Текст и перевод песни Achim Reichel - Die Entwicklung der Menschheit (Live 1999)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Entwicklung der Menschheit (Live 1999)
Развитие человечества (Live 1999)
Einst
haben
die
Kerls
auf
den
Bäumen
gehockt
Когда-то
парни
сидели
на
деревьях,
Behaart
und
mit
böser
Visage
Волосатые
и
со
злобным
видом.
Dann
hat
man
sie
aus
dem
Urwald
gelockt
Потом
их
выманили
из
джунглей,
Die
Welt
asphaltiert
und
aufgestockt
Мир
заасфальтировали
и
надстроили
Bis
zur
dreissigsten
Etage
До
тридцатого
этажа.
Da
sassen
sie
nun,
den
Flöhen
entfloh′n
Вот
сидят
они
теперь,
от
блох
избавившись,
In
zentralgeheizten
Räumen
В
помещениях
с
центральным
отоплением.
Da
sitzen
sie
nun
am
Telefon
Вот
сидят
они
теперь
у
телефона,
Und
es
herrscht
noch
genau
der
selbe
Ton
И
царит
всё
тот
же
тон,
Wie
seinerzeit
auf
den
Bäumen
Что
и
тогда,
на
деревьях.
Sie
hören
weit,
sie
sehen
fern,
sie
sind
mit
dem
Weltall
in
Fühlung
Они
слышат
далеко,
видят
вдаль,
они
на
связи
со
Вселенной.
Sie
putzen
die
Zähne,
sie
atmen
modern
Они
чистят
зубы,
дышат
современно.
Die
Erde
ist
ein
gebildeter
Stern
Земля
— образованная
звезда
Mit
sehr
viel
Wasserspühlung
С
очень
хорошей
канализацией.
Sie
schiessen
die
Briefschaften
durch
ein
Rohr
Они
отправляют
письма
по
трубе,
Sie
jagen
und
züchten
Mikroben
Они
охотятся
и
разводят
микробов.
Sie
verseh'n
die
Natur
mit
allem
Konfort
Они
снабжают
природу
всеми
удобствами,
Sie
fliegen
steil
in
den
Himmel
empor
Они
взлетают
круто
в
небо
Und
bleiben
zwei
Wochen
oben
И
остаются
там
две
недели.
Was
ihre
Verdauung
übrig
läßt,
das
verarbeiten
sie
zu
Watte
То,
что
остаётся
от
их
пищеварения,
они
перерабатывают
в
вату.
Sie
spalten
Atome,
sie
heilen
Inzest
Они
расщепляют
атомы,
лечат
инцест
Und
stellen
durch
Stiluntersuchungen
fest
И
устанавливают
с
помощью
исследований
стиля,
Dass
Cäsar
Plattfüsse
hatte
Что
у
Цезаря
было
плоскостопие.
So
haben
sie
mit
dem
Kopf
und
dem
Mund
Так
они
головой
и
ртом
Den
Fortschritt
der
Menschheit
geschaffen
Создали
прогресс
человечества.
Doch
davon
mal
abgesehen
und
bei
Lichte
betrachtet
Но
если
отвлечься
от
этого
и
посмотреть
на
вещи
трезво,
Sind
sie
im
Grund
noch
immer
То
в
глубине
души
они
всё
ещё
Die
alten
Affen
Те
же
старые
обезьяны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erich Kaestner, Achim Reichel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.