Achim Reichel - Herr von Ribbeck 94 (Live) - перевод текста песни на русский

Herr von Ribbeck 94 (Live) - Achim Reichelперевод на русский




Herr von Ribbeck 94 (Live)
Барон фон Риббек 94 (концертная запись)
Herr von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland,
Жил барон фон Риббек в Риббеке, в земле Хафель,
Ein Birnbaum in seinem Garten stand,
В его саду росла одна груша,
Und kam die goldene Herbsteszeit
И когда наступала золотая осенняя пора,
Und die Birnen leuchteten weit und breit,
И груши сияли повсюду,
Da stopfte, wenn′s Mittag vom Turme scholl,
Тогда, когда в полдень звонил колокол с башни,
Der von Ribbeck sich beide Taschen voll,
Фон Риббек набивал себе карманы грушами,
Und kam in Pantinen ein Junge daher,
И если мимо проходил мальчик в деревянных башмаках,
So rief er: Junge, wiste 'ne Beer?
Он кричал: "Мальчик, хочешь грушу?", милая?
Und kam ein Mädel, so rief er: Lütt Dirn,
А если проходила девочка, он кричал: "Девочка,
Kumm man röwer, ick hebb ′ne Birn.
Иди сюда, у меня есть груша для тебя".
So ging es viel Jahre, lobesam
Так прошло много лет, достойно
Der von Ribbeck auf Ribbeck zu sterben kam.
Фон Риббек из Риббека приближался к смерти.
Er fühlte sein Ende. 's war Herbsteszeit,
Он чувствовал свой конец. Была осень,
Wieder lachten die Birnen weit und breit;
Снова груши сияли повсюду;
Da sagte von Ribbeck: Ich scheide nun ab.
Тогда фон Риббек сказал: ухожу.
Legt mir eine Birne mit ins Grab.
Положите мне в могилу грушу".
Und drei Tage drauf, aus dem Doppeldachhaus,
И три дня спустя, из дома с двускатной крышей,
Trugen von Ribbeck sie hinaus,
Вынесли фон Риббека,
Alle Bauern und Büdner mit Feiergesicht
Все крестьяне и батраки с торжественными лицами
Sangen Jesus meine Zuversicht,
Пели "Иисус, моя надежда",
Und die Kinder klagten, das Herze schwer:
А дети горевали, с тяжелым сердцем:
He is dod nu. Wer giwt uns nu 'ne Beer?
Он умер. Кто теперь даст нам грушу?
So klagten die Kinder. Das war nicht recht -
Так горевали дети. Это было неправильно -
Ach, sie kannten den alten Ribbeck schlecht;
Ах, они плохо знали старого Риббека;
Der neue freilich, der knausert und spart,
Новый, конечно, скуп и бережлив,
Hält Park und Birnbaum strenge verwahrt.
Строго охраняет парк и грушевое дерево.
Aber der alte, vorahnend schon
Но старый, предвидя уже
Und voll Mißtraun gegen den eigenen Sohn,
И полный недоверия к собственному сыну,
Der wußte genau, was damals er tat,
Он точно знал, что делал тогда,
Als um eine Birn′ ins Grab er bat,
Когда попросил положить грушу в могилу,
Und im dritten Jahr aus dem stillen Haus
И на третий год из тихого дома
Ein Birnbaumsprößling sproßt heraus.
Пророс росток груши.
Und die Jahre gingen wohl auf und ab,
И годы шли своим чередом,
Längst wölbt sich ein Birnbaum über dem Grab,
Давно уже груша склоняется над могилой,
Und in der goldenen Herbsteszeit
И в золотую осеннюю пору
Leuchtet′s wieder weit und breit.
Снова сияет повсюду.
Und kommt ein Jung' übern Kirchhof her,
И если юноша проходит мимо кладбища,
So flüstert′s im Baume: Wiste 'ne Beer?
Шепчет дерево: "Хочешь грушу?", милая?
Und kommt ein Mädel, so flüstert′s: Lütt Dirn,
А если проходит девушка, шепчет: "Девочка,
Kumm man röwer, ick gew' di ′ne Birn.
Иди сюда, я дам тебе грушу".
So spendet Segen noch immer die Hand
Так до сих пор благословляет рука
Des von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland.
Фон Риббека из Риббека в земле Хафель.





Авторы: Achim Reichel, Theodor (dp) Fontane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.