Текст и перевод песни Achim Reichel - Pidder Lüng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
Amtmann
von
Tondern,
Henning
Pogwisch,
The
bailiff
of
Tondern,
Henning
Pogwisch,
Schlägt
mit
der
Faust
auf
den
Eichentisch:
Slams
his
fist
on
the
oaken
table:
Heut
fahr
ich
selbst
hinüber
nach
Sylt,
Today
I
myself
will
travel
over
to
Sylt,
Und
hol
mir
mit
eigner
Hand
Zins
und
Gült.
And
collect
taxes
and
tributes
with
my
own
hand.
Und
kann
ich
die
Abgaben
der
Fischer
nicht
fassen,
And
if
I
cannot
seize
the
fishermen's
dues,
Sollen
sie
Nasen
und
Ohren
lassen,
They
shall
lose
their
noses
and
ears,
Und
ich
höhn
ihrem
Wort:
And
I
will
mock
their
words:
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Im
Schiff
vorn
der
Ritter,
panzerbewehrt,
At
the
front
of
the
ship,
the
knight,
clad
in
armor,
Stützt
sich
finster
auf
sein
langes
Schwert.
Leans
darkly
on
his
long
sword.
Hinter
ihm,
von
der
hohen
Geistlichkeit,
Behind
him,
from
the
high
clergy,
Steht
Jürgen,
der
Priester,
beflissen,
bereit.
Stands
Jürgen,
the
priest,
eager
and
ready.
Er
reibt
sich
die
Hände,
er
bückt
den
Nacken.
He
rubs
his
hands,
he
bends
his
neck.
Der
Obrigkeit
helf
ich,
die
Frevler
packen,
I'll
help
the
authorities
catch
the
transgressors,
In
den
Pfuhl
das
Wort:
Into
the
mire
with
the
words:
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Gen
Hörnum
hat
die
Prunkbarke
den
Schnabel
gewetzt,
The
splendid
barge
has
sharpened
its
beak
towards
Hörnum,
Ihr
folgen
die
Ewer,
kriegsvolkbesetzt.
The
ewers,
filled
with
warriors,
follow
it.
Und
es
knirschen
die
Kiele
auf
den
Sand,
And
the
keels
grind
on
the
sand,
Und
der
Ritter,
der
Priester
springen
ans
Land,
And
the
knight
and
the
priest
jump
ashore,
Und
waffenrasselnd
hinter
den
beiden.
And
with
rattling
weapons
behind
them
both,
Entreißen
die
Söldner
die
Klingen
den
Scheiden.
The
mercenaries
draw
their
blades
from
their
sheaths.
Nun
gilt
es,
Friesen:
Now
it's
time,
Frisians:
Lewwer
duad
üs
Slaav!
Lewwer
duad
üs
Slaav!
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Die
Knechte
umzingeln
das
erste
Haus,
The
servants
surround
the
first
house,
Pidder
Lüng
schaut
verwundert
zum
Fenster
heraus.
Pidder
Lüng
looks
out
the
window
in
surprise.
Der
Ritter,
der
Priester
treten
allein
The
knight
and
the
priest
step
alone
über
die
ärmliche
Schwelle
hinein.
Over
the
meager
threshold.
Des
langen
Peters
starkzählige
Sippe
Long
Peter's
numerous
family
Sitzt
grad
an
der
kargen
Mittagskrippe.
Sits
at
the
meager
midday
meal.
Jetzt
zeige
dich,
Pidder:
Now
show
yourself,
Pidder:
Lewwer
duad
üs
Slaav!
Lewwer
duad
üs
Slaav!
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Der
Ritter
verneigt
sich
mit
hämischem
Hohn,
The
knight
bows
with
mocking
scorn,
Der
Priester
will
anheben
seinen
Sermon.
The
priest
wants
to
begin
his
sermon.
Der
Ritter
nimmt
spöttisch
den
Helm
vom
Haupt
The
knight
mockingly
takes
his
helmet
from
his
head
Und
verbeugt
sich
noch
einmal:
Ihr
erlaubt,
And
bows
once
more:
If
you
allow
us,
Daß
wir
euch
stören
bei
euerm
Essen,
To
disturb
you
at
your
meal,
Bringt
hurtig
den
Zehnten,
den
ihr
vergessen,
Quickly
bring
the
tithe
you
have
forgotten,
Und
euer
Spruch
ist
ein
Dreck:
And
your
saying
is
rubbish:
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Da
reckt
sich
Pidder,
steht
wie
ein
Baum:
Then
Pidder
straightens
up,
stands
like
a
tree:
Henning
Pogwisch,
halt
deine
Reden
im
Zaum.
Henning
Pogwisch,
hold
your
tongue.
Wir
waren
der
Steuern
von
jeher
frei,
We
have
always
been
free
from
taxes,
Und
ob
du
sie
wünschst,
ist
uns
einerlei.
And
whether
you
wish
it
or
not
is
irrelevant
to
us.
Zieh
ab
mit
deinen
Hungergesellen,
Leave
with
your
hungry
companions,
Hörst
du
meine
Hunde
bellen?
Do
you
hear
my
dogs
barking?
Und
das
Wort
bleibt
stehn:
And
the
words
remain:
Lewwer
duad
üs
Slaav!
Lewwer
duad
üs
Slaav!
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Bettelpack,
fährt
ihn
der
Amtmann
an,
Rabble,
the
bailiff
shouts
at
him,
Und
die
Stirnader
schwillt
dem
geschienten
Mann:
And
the
forehead
of
the
splinted
man
swells:
Du
frißt
deinen
Grünkohl
nicht
eher
auf,
You
will
not
finish
your
kale,
Als
bis
dein
Geld
hier
liegt
zu
Hauf.
Until
your
money
lies
here
in
piles.
Der
Priester
zischelt
von
Trotzkopf
und
Bücken,
The
priest
hisses
about
defiance
and
submission,
Und
verkriegt
sich
hinter
des
Eisernen
Rücken.
And
hides
behind
the
Iron
Back.
O
Wort,
geh
nicht
unter:
Oh
word,
do
not
perish:
Lewwer
duad
üs
Slaav!
Lewwer
duad
üs
Slaav!
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Pidder
Lüng
starrt
wie
wirrsinnig
den
Amtmann
an,
Pidder
Lüng
stares
at
the
bailiff
as
if
insane,
Immer
heftiger
in
Wut
gerät
der
Tyrann,
The
tyrant
becomes
increasingly
enraged,
Und
er
speit
in
den
dampfenden
Kohl
hinein:
And
he
spits
into
the
steaming
kale:
Nun
geh
an
deinen
Trog,
du
Schwein.
Now
go
to
your
trough,
you
pig.
Und
er
will,
um
die
peinliche
Stunde
zu
enden,
And
he
wants
to
end
the
painful
hour,
Zu
seinen
Leuten
nach
draußen
sich
wenden.
To
turn
to
his
people
outside.
Dumpf
dröhnts
von
drinnen:
It
booms
dully
from
within:
Lewwer
duad
üs
Slaav!
Lewwer
duad
üs
Slaav!
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Einen
einzigen
Sprung
hat
Pidder
gethan,
Pidder
has
taken
a
single
leap,
Er
schleppt
an
den
Napf
den
Amtmann
heran,
He
drags
the
bailiff
to
the
bowl,
Und
taucht
ihm
den
Kopf
ein,
und
läßt
ihn
nicht
frei,
And
dips
his
head
in,
and
does
not
let
him
go,
Bis
der
Ritter
erstickt
ist
im
glühheißen
Brei,
Until
the
knight
is
suffocated
in
the
scalding
porridge,
Die
Fäuste
dann
lassend
vom
furchtbaren
Gittern,
Then
letting
go
of
the
terrible
bars,
Brüllt
er,
die
Thüren
und
Wände
zittern,
He
roars,
the
doors
and
walls
tremble,
Das
stolze
Wort:
The
proud
word:
Lewwer
duad
üs
Slaav!
Lewwer
duad
üs
Slaav!
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Der
Priester
liegt
ohnmächtig
ihm
am
Fuß,
The
priest
lies
unconscious
at
his
feet,
Die
Häscher
stürmen
mit
höllischem
Gruß,
The
henchmen
storm
in
with
hellish
greetings,
Durchbohren
den
Fischer
und
zerren
ihn
fort,
Pierce
the
fisherman
and
drag
him
away,
In
den
Dünen,
im
Dorf
rasen
Messer
und
Mord.
In
the
dunes,
in
the
village,
knives
and
murder
rage.
Pidder
Lüng
doch,
ehe
sie
ganz
ihn
verderben,
Pidder
Lüng
however,
before
they
completely
destroy
him,
Ruft
noch
einmal
im
Leben,
im
Sterben
Calls
out
once
more
in
life,
in
death
Sein
Herrenwort:
His
master
word:
Lewwer
duad
üs
Slaav!
Lewwer
duad
üs
Slaav!
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Lewwer
duad
üs
Slaav.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Achim Reichel, Detlev (dp) Liliencron Von
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.