Текст и перевод песни AchtVier feat. Alex Diehl - Diddy (feat. Alex Diehl)
Diddy (feat. Alex Diehl)
Diddy (feat. Alex Diehl)
Yeah
(yeah,
yeah)
Yeah
(yeah,
yeah)
Ich
wurd'
dein
Sohn
und
keine
Minnie
Mouse
I
became
your
son
and
no
Minnie
Mouse
Jeder
sagt,
ich
seh'
wie
Diddy
aus
Everyone
says
I
look
like
Diddy
So
wie
du
sein,
Dicka,
will
ich
auch
I
want
to
be
like
you,
man,
I
do
Ja,
den
Gruß
an
Mama
richt'
ich
aus
Yeah,
I'll
send
my
regards
to
Mom
Danke
für
die
Blumen,
bist
du
glücklich,
bin
ich's
auch
Thanks
for
the
flowers,
are
you
happy?
I
am
too
Aber
Rücksicht
nehmen
geht
nicht,
dafür
bin
ich
zu
verbraucht
But
being
considerate
doesn't
work,
I'm
too
wasted
for
that
Bin
genau
wie
du,
Diddy
I'm
just
like
you,
Diddy
Un
der
Himmel
färbt
sich
blau
And
the
sky
turns
blue
Hör'
mir
doch
mal
zu,
bitte
Listen
to
me,
please
Es
war
immer
viel
zu
laut
It
was
always
way
too
loud
Doch
an
sich
die
schönste
Kindheit,
die
man
haben
konnte,
danke
dir
But
in
itself
the
most
beautiful
childhood
you
could
have,
thank
you
Doch
irgendwann
wurd's
anstrengend,
doch
da
konntest
du
nichts
für
But
at
some
point
it
got
exhausting,
but
there
was
nothing
you
could
do
about
it
Es
war
1984,
ich
kam
auf
die
Welt
im
Winter
It
was
1984,
I
was
born
in
the
winter
Hallo
Leute,
ja,
hier
bin
ich,
Junior
Fizzler,
Klaps
auf
Hintern
Hello
folks,
yeah,
here
I
am,
Junior
Fizzler,
pat
on
the
bottom
Hatte
alles,
was
man
brauchte,
war
zufrieden,
gut
zu
essen
Had
everything
you
needed,
was
content,
good
food
Nur
aus
Liebe
mit
dir
sprechen,
hab'
Vermissen
schon
vergessen
Just
talking
to
you
out
of
love,
I've
forgotten
about
missing
you
Tut
doch
nicht
mehr
ganz
so
weh,
wenn
das
Leben
dich
mal
testet
Doesn't
hurt
as
much
anymore
when
life
tests
you
Doch
die
echten
wissen,
sehen
in
deinen
Augen,
dass
du
Dreck
frisst
But
the
real
ones
know,
see
in
your
eyes
that
you're
eating
dirt
Digga,
Action,
das
war
gestern,
heut'
erzähl'
ich
aus
meinem
Herzen
Dude,
action,
that
was
yesterday,
today
I
tell
from
my
heart
Das'
für
dich,
Diddy
und
schon
brennt
'ne
Kerze
This
is
for
you,
Diddy
and
a
candle
is
already
burning
Und
wenn
ich
in
den
Spiegel
seh'
(Spiegel
seh')
And
when
I
look
in
the
mirror
(look
in
the
mirror)
Seh'
ich
einen
Teil
von
dir
und
einen
Teil
von
mir
I
see
a
part
of
you
and
a
part
of
me
Und
ich
würde
über
Leichen
gehen
(über
Leichen
gehen)
And
I
would
walk
over
dead
bodies
(walk
over
dead
bodies)
Um
diesen
Teil
von
dir
in
mir
nicht
zu
verlieren
To
not
lose
this
part
of
you
in
me
Und
wenn
ich
in
den
Spiegel
seh'
(Spiegel
seh')
And
when
I
look
in
the
mirror
(look
in
the
mirror)
Seh'
ich
einen
Teil
von
dir
und
einen
Teil
von
mir
I
see
a
part
of
you
and
a
part
of
me
Und
ich
würde
über
Leichen
gehen
And
I
would
walk
over
dead
bodies
Um
diesen
Teil
von
dir
in
mir
nicht
zu
verlieren,
nein
(oh)
To
not
lose
this
part
of
you
in
me,
no
(oh)
War
zu
klein,
um
zu
begreifen,
was
das
alles
mit
mir
macht
Was
too
small
to
understand
what
all
this
was
doing
to
me
Tag
und
Nach
damit
verbracht,
ohne
Quatsch,
nur
nachgedacht
Spent
day
and
night
with
it,
no
kidding,
just
thinking
Alles
hat
ein
Ende,
Papa,
nur
der
Kurs,
der
bleibt
Everything
has
an
end,
Dad,
only
the
course
remains
Ja,
ich
weiß,
nur
die
Wurst
hat
zwei
Yes,
I
know,
only
the
sausage
has
two
Hol'
die
Fotos
aus
dem
Regal,
Get
the
photos
from
the
shelf,
Immer
wenn
ich
gerade
nicht
mehr
weiter
weiß
Whenever
I
don't
know
what
to
do
anymore
Meiste
Zeit
ist
man
alleine,
nur
Gedanken
machen
frei
Most
of
the
time
you're
alone,
only
thoughts
set
you
free
Mach's
gut,
auf
Wiedersehen,
tschüß
und
goodbye
Take
care,
see
you
again,
bye
and
goodbye
Du
warst
die
gute
Seite
an
mir,
Diddy,
hoffe
bis
bald
You
were
the
good
side
of
me,
Diddy,
hope
to
see
you
soon
Ich
bin
reif,
so
wie
du
zu
sein,
finde
mich,
so
gut
es
geht
I'm
mature,
just
like
you,
find
me,
as
best
you
can
Pubertät
war
super,
wusste
nur
nie
damit
umzugehen
Puberty
was
great,
just
never
knew
how
to
deal
with
it
Alles
fiel
zusammen,
wie
ein
Kartenhaus
in
Kneipe
Everything
fell
apart,
like
a
house
of
cards
in
a
pub
Doch
ich
warte,
so
wie
früher
auf
der
anderen
Straßenseite
But
I'm
waiting,
like
I
used
to
on
the
other
side
of
the
street
Würd'
zu
gerne
nur
noch
einmal
mit
dir
lachen
oder
weinen
Would
love
to
laugh
or
cry
with
you
just
one
more
time
Zeit
vertreiben
mit
Geschichten,
hör'
auf
alle
Einzelheiten
Pass
the
time
with
stories,
listen
to
all
the
details
Ja,
so
viel
Gemeinsamkeiten,
doch
kein
Spiegelbild
zerbricht
Yes,
so
many
things
in
common,
but
no
reflection
breaks
Hatte
Glück,
willst
du
fliegen?
Flieg'
ich
mit
I
was
lucky,
do
you
want
to
fly?
I'll
fly
with
you
Und
wenn
ich
in
den
Spiegel
seh'
(Spiegel
seh')
And
when
I
look
in
the
mirror
(look
in
the
mirror)
Seh'
ich
einen
Teil
von
dir
und
einen
Teil
von
mir
I
see
a
part
of
you
and
a
part
of
me
Und
ich
würde
über
Leichen
gehen
(über
Leichen
gehen)
And
I
would
walk
over
dead
bodies
(walk
over
dead
bodies)
Um
diesen
Teil
von
dir
in
mir
nicht
zu
verlieren
To
not
lose
this
part
of
you
in
me
Und
wenn
ich
in
den
Spiegel
seh'
(Spiegel
seh')
And
when
I
look
in
the
mirror
(look
in
the
mirror)
Seh'
ich
einen
Teil
von
dir
und
einen
Teil
von
mir
I
see
a
part
of
you
and
a
part
of
me
Und
ich
würde
über
Leichen
gehen
And
I
would
walk
over
dead
bodies
Um
diesen
Teil
von
dir
in
mir
nicht
zu
verlieren,
nein,
oh
To
not
lose
this
part
of
you
in
me,
no,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tash08
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.