Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thoughtful Sleep
Nachdenklicher Schlaf
The
inquest
Die
Untersuchung
Excerpts
from
the
diary
of
Richard
McClenan
(1971-1989)
Auszüge
aus
dem
Tagebuch
von
Richard
McClenan
(1971-1989)
April
6 (Thursday)
6.
April
(Donnerstag)
Do
you
think
of
me
as
your
son
Denkst
du
an
mich
als
deinen
Sohn
Or
am
I
just
a
complication
Oder
bin
ich
nur
eine
Komplikation
I
need
you
now,
I
need
you
now
Ich
brauche
dich
jetzt,
ich
brauche
dich
jetzt
A
woman
of
the
eighties
Eine
Frau
der
Achtziger
You
never
have
time
for
anyone
Du
hast
nie
Zeit
für
jemanden
I
know
your
shadow,
not
your
face
Ich
kenne
deinen
Schatten,
nicht
dein
Gesicht
It
breaks
the
light
in
my
lonely
room
Er
bricht
das
Licht
in
meinem
einsamen
Zimmer
As
I
lie
awake
in
thoughtful
sleep
Während
ich
wach
liege
in
nachdenklichem
Schlaf
I
pray
the
Lord
my
soul
to
keep
Bete
ich
zum
Herrn,
meine
Seele
zu
bewahren
Remember
me
I
am
your
son
Erinnere
dich
an
mich,
ich
bin
dein
Sohn
Or
am
I
just
a
distraction
Oder
bin
ich
nur
eine
Ablenkung
I
need
you
now,
I
need
you
now
Ich
brauche
dich
jetzt,
ich
brauche
dich
jetzt
You
live
in
a
material
world
Du
lebst
in
einer
materiellen
Welt
People
aren't
people,
they're
what
they
own
Menschen
sind
keine
Menschen,
sie
sind,
was
sie
besitzen
With
your
keyboard
fingers
and
green
screen
brain
Mit
deinen
Fingern
an
der
Tastatur
und
dem
Gehirn
vor
dem
grünen
Bildschirm
Car
phones,
hotels,
suitcases
and
planes
Autotelefone,
Hotels,
Koffer
und
Flugzeuge
Please
squeeze
me
in,
I
do
exist
Bitte
quetsch
mich
rein,
ich
existiere
doch
When
time
is
money
what
price
is
love
Wenn
Zeit
Geld
ist,
welchen
Preis
hat
die
Liebe
April
9 (Sunday)
9.
April
(Sonntag)
Even
when
I
was
young
you
didn't
notice
me
Schon
als
ich
jung
war,
hast
du
mich
nicht
bemerkt
I
was
raised
on
helpers,
TV
and
pity
Ich
wurde
aufgezogen
mit
Helfern,
Fernsehen
und
Mitleid
When
I
cried
for
help
you
threw
me
money
Als
ich
um
Hilfe
schrie,
warfst
du
mir
Geld
zu
All
I
wanted
was
a
pound
of
your
time
Alles,
was
ich
wollte,
war
ein
Pfund
deiner
Zeit
Pity
for
you
and
your
mentality
Mitleid
mit
dir
und
deiner
Mentalität
Hate
for
you
and
what
you've
done
to
me
Hass
auf
dich
und
was
du
mir
angetan
hast
Resentment
for
all
your
selfishness
Groll
wegen
all
deiner
Selbstsucht
Content,
content
only
within
my
emptiness
Zufrieden,
zufrieden
nur
in
meiner
Leere
Here
we
see
Richard's
true
mixture
of
emotions
Hier
sehen
wir
Richards
wahre
Gefühlsmischung
Bitterness,
rejection,
contempt
even
hate
Verbitterung,
Ablehnung,
Verachtung,
sogar
Hass
All
of
which
began
to
plague
him
more
and
more
in
the
following
days
All
dies
begann
ihn
in
den
folgenden
Tagen
mehr
und
mehr
zu
plagen
April
14
(Friday)
14.
April
(Freitag)
I
would
try
to
explain
Ich
würde
versuchen,
es
zu
erklären
But
you
would
never
listen
Aber
du
würdest
nie
zuhören
I
would
try
to
break
through
Ich
würde
versuchen
durchzubrechen
That's
the
time
you
would
shut
me
out
Genau
dann
würdest
du
mich
aussperren
I'd
just
bottle
up
all
my
emotions
Ich
staute
einfach
all
meine
Emotionen
an
These
feelings
bite
like
a
knot
inside
Diese
Gefühle
beißen
wie
ein
Knoten
in
mir
drin
This
pain
I
carry
in
solitude
Diesen
Schmerz
trage
ich
in
Einsamkeit
Chained
to
me
in
loneliness
An
mich
gekettet
in
Verlassenheit
Depression
has
me,
he
is
my
king
Die
Depression
hat
mich,
sie
herrscht
über
mich
wie
ein
König
He
shows
the
path
that
I
must
take
Sie
zeigt
den
Pfad,
den
ich
nehmen
muss
A
perversion
of
justive
of
the
saddest
kind
Eine
Perversion
der
Gerechtigkeit
der
traurigsten
Art
To
enter
my
dreams
and
I
shall
not
wake
In
meine
Träume
einzudringen
und
ich
werde
nicht
erwachen
April
15
(Saturday)
15.
April
(Samstag)
As
I
sit
by
fading
light
Während
ich
im
schwindenden
Licht
sitze
And
write
to
you
this
final
note
Und
dir
diese
letzte
Nachricht
schreibe
To
exercise
my
divine
right
Um
mein
göttliches
Recht
auszuüben
A
lump
begins
to
swell
my
throat
Beginnt
ein
Kloß
meinen
Hals
zuzuschnüren
You
cannot
see
this
tear-stained
face
Du
kannst
dieses
tränennasse
Gesicht
nicht
sehen
You
cannot
hear
these
tormented
cries
Du
kannst
diese
gequälten
Schreie
nicht
hören
If
you
don't
understand
my
actions
Wenn
du
meine
Taten
nicht
verstehst
Then
you
must
read
between
the
lines
Dann
musst
du
zwischen
den
Zeilen
lesen
And
now
I
throw
back
in
your
face
Und
jetzt
werfe
ich
dir
ins
Gesicht
zurück
The
only
gift
for
which
you
didn't
pay
Das
einzige
Geschenk,
für
das
du
nicht
bezahlt
hast
The
gift
of
breath,
of
life,
of
being
Das
Geschenk
des
Atems,
des
Lebens,
des
Seins
Something
I
no
longer
see
a
purpose
in
Etwas,
worin
ich
keinen
Sinn
mehr
sehe
As
I
embrace
eternal
sleep
Während
ich
den
ewigen
Schlaf
umarme
I
pray
the
Lord
my
soul
to
keep
Bete
ich
zum
Herrn,
meine
Seele
zu
bewahren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Howard Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.