Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back to December
Zurück in den Dezember
I'm
so
glad
you
made
time
to
see
me.
Ich
bin
so
froh,
dass
du
dir
Zeit
genommen
hast,
mich
zu
sehen.
How's
life?
Tell
me
how's
your
family?
Wie
geht's?
Erzähl
mir,
wie
geht
es
deiner
Familie?
I
haven't
seen
them
in
a
while.
Ich
habe
sie
schon
lange
nicht
mehr
gesehen.
You've
been
good,
busier
than
ever,
Dir
geht
es
gut,
du
bist
beschäftigter
denn
je,
We
small
talk,
work
and
the
weather,
Wir
reden
über
Belangloses,
die
Arbeit
und
das
Wetter,
Your
guard
is
up
and
I
know
why.
Du
bist
verschlossen,
und
ich
weiß,
warum.
Because
the
last
time
you
saw
me
Weil
das
letzte
Mal,
als
du
mich
gesehen
hast,
Is
still
burned
in
the
back
of
your
mind.
sich
immer
noch
in
dein
Gedächtnis
eingebrannt
hat.
You
gave
me
roses
and
I
left
them
there
to
die.
Du
hast
mir
Rosen
geschenkt,
und
ich
habe
sie
dort
sterben
lassen.
So
this
is
me
swallowing
my
pride,
Also,
das
hier
ist,
wie
ich
meinen
Stolz
herunterschlucke,
Standing
in
front
of
you
saying,
"I'm
sorry
for
that
night,"
Ich
stehe
vor
dir
und
sage:
„Es
tut
mir
leid
für
diese
Nacht“,
And
I
go
back
to
December
all
the
time.
Und
ich
gehe
immer
wieder
zurück
in
den
Dezember.
It
turns
out
freedom
ain't
nothing
but
missing
you.
Es
stellt
sich
heraus,
dass
Freiheit
nichts
anderes
ist,
als
dich
zu
vermissen.
Wishing
I'd
realized
what
I
had
when
you
were
mine.
Ich
wünschte,
ich
hätte
erkannt,
was
ich
hatte,
als
du
mein
warst.
I'd
go
back
to
December,
turn
around
and
make
it
all
right.
Ich
würde
zurück
in
den
Dezember
gehen,
umkehren
und
alles
in
Ordnung
bringen.
I
go
back
to
December
all
the
time.
Ich
gehe
immer
wieder
zurück
in
den
Dezember.
These
days
I
haven't
been
sleeping,
In
diesen
Tagen
habe
ich
nicht
geschlafen,
Staying
up,
playing
back
myself
leavin'.
Ich
bleibe
wach
und
spiele
immer
wieder
ab,
wie
ich
gegangen
bin.
When
your
birthday
passed
and
I
didn't
call.
Als
dein
Geburtstag
verging
und
ich
nicht
anrief.
And
I
think
about
summer,
all
the
beautiful
times,
Und
ich
denke
an
den
Sommer,
all
die
schönen
Zeiten,
I
watched
you
laughing
from
the
passenger
side.
Ich
sah
dich
vom
Beifahrersitz
aus
lachen.
Realized
I
loved
you
in
the
fall.
Ich
erkannte
im
Herbst,
dass
ich
dich
liebte.
And
then
the
cold
came,
the
dark
days
when
fear
crept
into
my
mind
Und
dann
kam
die
Kälte,
die
dunklen
Tage,
als
sich
Angst
in
meinen
Kopf
schlich
You
gave
me
all
your
love
and
all
I
gave
you
was
"Goodbye".
Du
hast
mir
all
deine
Liebe
gegeben,
und
alles,
was
ich
dir
gab,
war
„Auf
Wiedersehen“.
So
this
is
me
swallowing
my
pride
Also,
das
hier
ist,
wie
ich
meinen
Stolz
herunterschlucke
Standing
in
front
of
you
saying,
"I'm
sorry
for
that
night."
Ich
stehe
vor
dir
und
sage:
„Es
tut
mir
leid
für
diese
Nacht.“
And
I
go
back
to
December
all
the
time.
Und
ich
gehe
immer
wieder
zurück
in
den
Dezember.
It
turns
out
freedom
ain't
nothing
but
missing
you,
Es
stellt
sich
heraus,
dass
Freiheit
nichts
anderes
ist,
als
dich
zu
vermissen,
Wishing
I'd
realized
what
I
had
when
you
were
mine.
Ich
wünschte,
ich
hätte
erkannt,
was
ich
hatte,
als
du
mein
warst.
I'd
go
back
to
December,
turn
around
and
change
my
own
mind
Ich
würde
zurück
in
den
Dezember
gehen,
umkehren
und
meine
Meinung
ändern
I
go
back
to
December
all
the
time.
Ich
gehe
immer
wieder
zurück
in
den
Dezember.
I
miss
your
tanned
skin,
your
sweet
smile,
Ich
vermisse
deine
gebräunte
Haut,
dein
süßes
Lächeln,
So
good
to
me,
so
right
So
gut
zu
mir,
so
richtig
And
how
you
held
me
in
your
arms
that
September
night
Und
wie
du
mich
in
deinen
Armen
gehalten
hast,
in
jener
Septembernacht
The
first
time
you
ever
saw
me
cry.
Das
erste
Mal,
als
du
mich
weinen
sahst.
Maybe
this
is
wishful
thinking,
Vielleicht
ist
das
Wunschdenken,
Probably
mindless
dreaming,
Wahrscheinlich
gedankenloses
Träumen,
But
if
we
loved
again,
I
swear
I'd
love
you
right.
Aber
wenn
wir
uns
wieder
lieben
würden,
ich
schwöre,
ich
würde
dich
richtig
lieben.
I'd
go
back
in
time
and
change
it
but
I
can't.
Ich
würde
in
der
Zeit
zurückgehen
und
es
ändern,
aber
ich
kann
nicht.
So
if
the
chain
is
on
your
door
I
understand.
Also,
wenn
die
Kette
an
deiner
Tür
ist,
verstehe
ich
das.
But
this
is
me
swallowing
my
pride
Aber
das
hier
ist,
wie
ich
meinen
Stolz
herunterschlucke
Standing
in
front
of
you
saying,
"I'm
sorry
for
that
night."
Ich
stehe
vor
dir
und
sage:
„Es
tut
mir
leid
für
diese
Nacht.“
And
I
go
back
to
December...
Und
ich
gehe
zurück
in
den
Dezember...
It
turns
out
freedom
ain't
nothing
but
missing
you,
Es
stellt
sich
heraus,
dass
Freiheit
nichts
anderes
ist,
als
dich
zu
vermissen,
Wishing
I'd
realized
what
I
had
when
you
were
mine.
Ich
wünschte,
ich
hätte
erkannt,
was
ich
hatte,
als
du
mein
warst.
I'd
go
back
to
December,
turn
around
and
make
it
all
right.
Ich
würde
zurück
in
den
Dezember
gehen,
umkehren
und
alles
in
Ordnung
bringen.
I'd
go
back
to
December,
turn
around
and
change
my
own
mind
Ich
würde
in
den
Dezember
zurückkehren
und
meine
eigene
Meinung
ändern.
I
go
back
to
December
all
the
time.
Ich
gehe
immer
wieder
zurück
in
den
Dezember.
All
the
time.
Die
ganze
Zeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taylor Swift
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.