Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
guardo
el
"por
qué"
que
esconde
mi
plan
I
keep
the
"why"
behind
my
plan
to
myself
Escarbo
en
estos
beats
y
les
siembro
napalm
I
dig
into
these
beats
and
plant
napalm
Último
atraco,
relatos
en
los
que
trato
Last
heist,
stories
where
I
try
De
cranear
el
próximo
golpe
y
el
próximo
asalto
To
mastermind
the
next
hit
and
the
next
assault
¿Destinatario?
Esta
hoja
en
blanco
Recipient?
This
blank
page
Recipiente
en
el
que
vómito
lo
que
no
guardo
(No,
no)
A
vessel
where
I
vomit
what
I
don't
keep
(No,
no)
Los
pocos
medios
nos
volvieron
exactos
Limited
means
made
us
precise
Bendita
esa
fé
ciega
que
ahorcó
el
anonimato
Blessed
be
that
blind
faith
that
strangled
anonymity
Estado
actual
son
voces
sin
retorno
Current
state
are
voices
with
no
return
Frases
a
punto
porno,
cuando
se
descuide
se
lo
cobro
Phrases
on
the
verge
of
porn,
when
it's
unguarded,
I'll
collect
Me
conocí
entre
latas
y
bombos
I
found
myself
among
cans
and
drums
Trampas
y
escombros,
malas
y
logros
Traps
and
rubble,
bad
and
achievements
Me
salva
el
que
al
llorar
te
sirve
el
hombro
I'm
saved
by
the
one
who
offers
a
shoulder
when
you
cry
Esperan
a
que
falle
ese
player
They
wait
for
that
player
to
fail
Que
hace
que
se
callen,
cual
delantera
del
Bayern
The
one
who
silences
them,
like
Bayern's
front
line
Smoke
that,
relajado
flota,
el
swing
llena
la
hoja
Smoke
that,
relaxed
and
floating,
the
swing
fills
the
page
Habla
mierdas,
no
están
en
mi
tropa
(Tropa)
Talking
shit,
they're
not
in
my
crew
(Crew)
Cuando
se
juntan
se
van
de
boca
When
they
get
together,
they
run
their
mouths
Y
si
la
data
llega,
una
mano
lava
la
otra
And
if
the
data
gets
out,
one
hand
washes
the
other
Yo
en
paz
cuido
de
los
míos
I
peacefully
take
care
of
my
own
Mi
crew
se
ocupa
de
ese
látex
podrido
My
crew
takes
care
of
that
rotten
latex
La
brusca
forma
de
hacer
ruido
The
abrupt
way
of
making
noise
Con
un
latido
escribo
al
hilo
With
a
heartbeat,
I
write
in
a
thread
Lo
que
te
hace
volar
y
endulza
tus
sentidos
What
makes
you
fly
and
sweetens
your
senses
La
necesidad
me
quema,
salgo
a
buscarlo
Necessity
burns
me,
I
go
out
to
find
it
Con
la
calma
del
que
distribuye
el
mediocampo
With
the
calmness
of
one
who
distributes
the
midfield
Tiempo
en
contra
como
el
que
ve
el
cambio
Time
against
like
the
one
who
sees
the
change
Respiro,
acto
seguido:
inmortalizarlo
I
breathe,
next
act:
immortalize
it
Bienestar
cultivo
I
cultivate
well-being
No
soy
una
persona
ejemplar,
yo
solo
rimo
I'm
not
an
exemplary
person,
I
just
rhyme
Yes
you,
no
sé
que
andan
diciendo
Yes
you,
I
don't
know
what
they're
saying
Corta
pa'
es
cierto,
invierto
por
mi
tiempo
Cut
it
short,
it's
true,
I
invest
for
my
time
Se
me
ha
visto
fallar,
pero
jamás
quedarme
quieto
I've
been
seen
failing,
but
never
standing
still
Estuve
ahí,
cuando
Mabel
sudaba
sangre
I
was
there,
when
Mabel
sweated
blood
Estuve
ahí
cuando
el
cáncer
llamo
a
mi
puerta
I
was
there
when
cancer
knocked
on
my
door
Estuve
ahí,
bajo
el
cero
en
las
apuestas
I
was
there,
under
zero
in
the
bets
Estuve
ahí,
sé
lo
que
cuesta
I
was
there,
I
know
what
it
costs
Yo
estuve
ahí,
cuando
el
cáncer
llamo
a
mi
puerta
I
was
there,
when
cancer
knocked
on
my
door
Estuve
ahí,
cuando
Mabel
sudaba
sangre
I
was
there,
when
Mabel
sweated
blood
Estuve
ahí
bajo
el
cero
en
las
apuestas
I
was
there
under
zero
in
the
bets
Estuve
ahí,
sé
lo
que
cuesta
I
was
there,
I
know
what
it
costs
Ahora
piensan
que
me
hago
el
otro
Now
they
think
I'm
playing
someone
else
Mi
viejo
enfermo
en
un
cuarto
y
mi
familia
en
fotos
(Nah)
My
old
man
sick
in
a
room
and
my
family
in
photos
(Nah)
De
lo
mío
soy
devoto
I'm
devoted
to
my
own
Por
eso,
hice
este
fractal
a
base
de
vidrios
rotos
That's
why
I
made
this
fractal
out
of
broken
glass
Me
escuchan
en
barrios
bajo
capucha
They
listen
to
me
in
neighborhoods
under
hoods
Y
aunque
no
sea
el
mío,
se
identifican
con
mi
lucha
And
even
though
it's
not
mine,
they
identify
with
my
struggle
Ser
Acru
me
dio
cosas
grandes
Being
Acru
gave
me
great
things
Pero
es
Agustín,
el
que
brilla
para
mi
madre
But
it's
Agustín,
the
one
who
shines
for
my
mother
-"¡Que
estudia
una
carrera!"
-"He's
studying
a
career!"
-"¡Que
haga
algo
importante!"
-"Let
him
do
something
important!"
Ahora
tienden
a
juzgarme
Now
they
tend
to
judge
me
Quienes
optaron
por
el
plan
B
Those
who
opted
for
plan
B
Wacho,
¿como
explicarte?
Wacho,
how
can
I
explain
it
to
you?
Cero
llantas
nuevas
Zero
new
wheels
Y
un
estu'
de
puta
madre
And
a
fucking
awesome
studio
Me
desconocen
a
simple
vista
They
don't
recognize
me
at
first
glance
Para
algunos
soy
un
vago,
para
el
otro
el
que
hace
freestyle
For
some
I'm
a
bum,
for
others
the
one
who
does
freestyle
Ninguna
de
las
dos
me
identifica
Neither
of
them
identifies
me
Pero
si
ese
"no
sé
qué"
que
me
vuelve
artista
But
that
"I
don't
know
what"
makes
me
an
artist
Mensajes
en
signos,
estricto
en
el
ritmo
Messages
in
signs,
strict
in
rhythm
Dueño
del
micro,
wacho
del
beat
box
Owner
of
the
mic,
beatbox
wacho
El
hijo
del
Víctor,
oh
Victor's
son,
oh
Este
amor
es
infinito
This
love
is
infinite
Traje
luz
a
mi
distrito
I
brought
light
to
my
district
Como
el
Diego
a
la
Fiorito
Like
Diego
to
Fiorito
Dejalos
que
flashen,
tira
a
face
corte
flyer
Let
them
trip,
throw
a
flyer
on
Facebook
I
living
in
the
hood,
no
como
esa
crew
de
Spice
Girls
I'm
living
in
the
hood,
not
like
that
Spice
Girls
crew
Manos
en
el
aire,
este
es
mi
último
baile
Hands
in
the
air,
this
is
my
last
dance
Incitado
bajo
la
niebla
escribo
in
the
darkness
Inspired
under
the
fog
I
write
in
the
darkness
Yo
estuve
ahí,
papá
I
was
there,
dad
Sé
lo
que
cuesta,
estuve
ahí
I
know
what
it
costs,
I
was
there
Sé
lo
que
cuesta,
estuve
ahí
I
know
what
it
costs,
I
was
there
Sé
lo
que
cuesta
I
know
what
it
costs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.