Aczino - Más Allá - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Aczino - Más Allá




Más Allá
За гранью
Casi puedo sentir como el ultimo aliento escapa de mi alma
Я почти чувствую, как последнее дыхание покидает мою душу,
Como caigo al vacío, las luces se apagan y luego llega el frío
Как я падаю в пустоту, гаснут огни, и наступает холод.
Tal vez lloren pero al final del último puño de tierra volverán a su vida normal
Может быть, ты будешь плакать, но после последней горсти земли вернёшься к своей обычной жизни.
Las tumbas se pudren el recuerdo no da calor, no
Могилы гниют, воспоминания не греют, нет.
Como las cenizas en el viento
Как пепел на ветру,
Los hombres pierden en el tiempo
Люди теряются во времени.
Intentó vivir contento
Я пытаюсь жить счастливо,
Ya que lo único que en verdad poseo es este momento
Ведь единственное, чем я действительно владею, это этот момент.
Además de mis sentimientos
Помимо моих чувств
Y más emociones si vas más adentro
И других эмоций, если копнуть глубже.
Instinto contra conocimiento
Инстинкт против знания,
Que somos donde estamos maldito razonamiento
Что мы то, где мы есть, проклятое рассуждение.
Imagino a los primeros humanos
Я представляю себе первых людей,
Preguntandose a donde fueron sus antepasados
Спрашивающих себя, куда ушли их предки.
Mirando al cielo buscando respuesta
Они смотрели на небо в поисках ответа,
Viendo como sólo el silencio les contesta
Видя, как им отвечает лишь тишина.
Y con estas dudas inventaron una historia
И с этими сомнениями они придумали историю,
Donde al morir puedes alcanzar la gloria
Где после смерти ты можешь достичь славы.
El mundo se divide entre el bien y el mal Dios y Satan
Мир делится на добро и зло, Бога и Сатану.
De los puros será cielo y los malvados pagarán
Чистые попадут в рай, а злодеи заплатят.
Como quisiera arrancarme la piel
Как бы я хотел содрать с себя кожу
Y dejar que el alma pura hablará con el papel
И позволить чистой душе говорить с бумагой.
El, cuerpo es sólo un hotel de paso
Тело это всего лишь временный отель,
Así que coge lo que puedas duerme un poco y deja el cuarto
Так что бери, что можешь, поспи немного и уходи из номера.
Que, nos vamos de vacaciones (Más allá)
Мы едем в отпуск (за грань).
Más allá de las constelaciones
За пределы созвездий.
No se si haya más dimensiones
Не знаю, есть ли другие измерения,
Pero no quiero pensar que solo estamos destinados a ser huesos en panteones
Но я не хочу думать, что нам суждено стать лишь костями в склепах.
Tal vez, esta vida sea una sala de espera y la vida de verdad nos espera después
Может быть, эта жизнь зал ожидания, а настоящая жизнь ждет нас потом.
Tal vez, la vida es un ciclo infinito escrito y cuando termine todo empieza otra vez
Может быть, жизнь это бесконечный цикл, написанный заранее, и когда он заканчивается, все начинается заново.
Tal vez, el universo funciona totalmente al revés, pero eso pondría en duda todo lo que crees
Может быть, вселенная работает совершенно наоборот, но это поставит под сомнение все, во что ты веришь.
Tal vez, pero otra vez, otra vez y otra vez mi única respuesta es sólo un tal vez
Может быть, но снова, снова и снова мой единственный ответ только «может быть».
¿Entonces que?, ¿me quedo con los brazos cruzados?
Так что же? Мне сидеть сложа руки?
Conformandome con las explicaciones que me han dado
Довольствуясь объяснениями, которые мне дали?
Hay pero es que tantos hombres lo han buscado
Но так много людей искали,
Y se que el único resultado será morir frustrado
И я знаю, что единственным результатом будет смерть в разочаровании.
No me quedan más que esperar, esperar mi turno
Мне остается только ждать, ждать своей очереди.
Ya sean décadas o milésimas de segundo
Будь то десятилетия или доли секунды.
Estaba pensando en lo que seremos
Я думал о том, кем мы станем.
Ahora pienso que pensando enloqueceremos
Теперь я думаю, что от этих мыслей мы сойдем с ума.
Como quisiera arrancarme la piel
Как бы я хотел содрать с себя кожу
Y dejar que el alma pura hablará con el papel
И позволить чистой душе говорить с бумагой.
El, cuerpo es sólo un hotel de paso
Тело это всего лишь временный отель,
Así que coge lo que puedas duerme un poco y deja el cuarto
Так что бери, что можешь, поспи немного и уходи из номера.
Que, nos vamos de vacaciones (Más allá)
Мы едем в отпуск (за грань).
Más allá de las constelaciones
За пределы созвездий.
No se si haya más dimensiones
Не знаю, есть ли другие измерения,
Pero no quiero pensar que solo estamos destinados a ser huesos en panteónes
Но я не хочу думать, что нам суждено стать лишь костями в склепах.
Dime quienes somos en comparación al cosmos
Скажи мне, кто мы по сравнению с космосом?
Si el globo se pierde en el, cual partícula de polvo
Если земной шар в нем теряется, как пылинка,
¿Como?, la libraremos nosotros
Как мы справимся?
Si las hojas que dan vida caen a la mínima cuando es otoño
Если листья, дающие жизнь, падают при малейшем дуновении ветра осенью.
Y al final nada nos llevamos
И в конце концов мы ничего не забираем с собой.
Y nos fuimos como llegamos
И мы уходим так же, как пришли.
Lo unico que dejamos
Единственное, что мы оставляем,
Es la cantidad de gente que llora cuando nos vamos
Это количество людей, которые плачут, когда мы уходим.
Y los recuerdos se van, los dolores se van
И воспоминания уходят, боль уходит,
Los sueños lágrimas y sonrisas se van
Мечты, слезы и улыбки уходят.
A las llamas del más allá se van
В пламя загробной жизни уходят.
A las llamas del más allá se van
В пламя загробной жизни уходят.
Y al final nada nos llevamos
И в конце концов мы ничего не забираем с собой.
Y nos fuimos como llegamos
И мы уходим так же, как пришли.
Lo unico que dejamos hermanos
Единственное, что мы оставляем, братья,
Es la cantidad de gente que llora cuando nos vamos, al más allá.
Это количество людей, которые плачут, когда мы уходим, за грань.





Авторы: Mauricio Hernandez Gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.