Текст и перевод песни Aczino - Más Allá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casi
puedo
sentir
como
el
ultimo
aliento
escapa
de
mi
alma
Я
почти
чувствую,
как
последнее
дыхание
покидает
мою
душу,
Como
caigo
al
vacío,
las
luces
se
apagan
y
luego
llega
el
frío
Как
я
падаю
в
пустоту,
гаснут
огни,
и
наступает
холод.
Tal
vez
lloren
pero
al
final
del
último
puño
de
tierra
volverán
a
su
vida
normal
Может
быть,
ты
будешь
плакать,
но
после
последней
горсти
земли
вернёшься
к
своей
обычной
жизни.
Las
tumbas
se
pudren
el
recuerdo
no
da
calor,
no
Могилы
гниют,
воспоминания
не
греют,
нет.
Como
las
cenizas
en
el
viento
Как
пепел
на
ветру,
Los
hombres
sé
pierden
en
el
tiempo
Люди
теряются
во
времени.
Intentó
vivir
contento
Я
пытаюсь
жить
счастливо,
Ya
que
lo
único
que
en
verdad
poseo
es
este
momento
Ведь
единственное,
чем
я
действительно
владею,
— это
этот
момент.
Además
de
mis
sentimientos
Помимо
моих
чувств
Y
más
emociones
si
vas
más
adentro
И
других
эмоций,
если
копнуть
глубже.
Instinto
contra
conocimiento
Инстинкт
против
знания,
Que
somos
donde
estamos
maldito
razonamiento
Что
мы
— то,
где
мы
есть,
проклятое
рассуждение.
Imagino
a
los
primeros
humanos
Я
представляю
себе
первых
людей,
Preguntandose
a
donde
fueron
sus
antepasados
Спрашивающих
себя,
куда
ушли
их
предки.
Mirando
al
cielo
buscando
respuesta
Они
смотрели
на
небо
в
поисках
ответа,
Viendo
como
sólo
el
silencio
les
contesta
Видя,
как
им
отвечает
лишь
тишина.
Y
con
estas
dudas
inventaron
una
historia
И
с
этими
сомнениями
они
придумали
историю,
Donde
al
morir
puedes
alcanzar
la
gloria
Где
после
смерти
ты
можешь
достичь
славы.
El
mundo
se
divide
entre
el
bien
y
el
mal
Dios
y
Satan
Мир
делится
на
добро
и
зло,
Бога
и
Сатану.
De
los
puros
será
cielo
y
los
malvados
pagarán
Чистые
попадут
в
рай,
а
злодеи
заплатят.
Como
quisiera
arrancarme
la
piel
Как
бы
я
хотел
содрать
с
себя
кожу
Y
dejar
que
el
alma
pura
hablará
con
el
papel
И
позволить
чистой
душе
говорить
с
бумагой.
El,
cuerpo
es
sólo
un
hotel
de
paso
Тело
— это
всего
лишь
временный
отель,
Así
que
coge
lo
que
puedas
duerme
un
poco
y
deja
el
cuarto
Так
что
бери,
что
можешь,
поспи
немного
и
уходи
из
номера.
Que,
nos
vamos
de
vacaciones
(Más
allá)
Мы
едем
в
отпуск
(за
грань).
Más
allá
de
las
constelaciones
За
пределы
созвездий.
No
se
si
haya
más
dimensiones
Не
знаю,
есть
ли
другие
измерения,
Pero
no
quiero
pensar
que
solo
estamos
destinados
a
ser
huesos
en
panteones
Но
я
не
хочу
думать,
что
нам
суждено
стать
лишь
костями
в
склепах.
Tal
vez,
esta
vida
sea
una
sala
de
espera
y
la
vida
de
verdad
nos
espera
después
Может
быть,
эта
жизнь
— зал
ожидания,
а
настоящая
жизнь
ждет
нас
потом.
Tal
vez,
la
vida
es
un
ciclo
infinito
escrito
y
cuando
termine
todo
empieza
otra
vez
Может
быть,
жизнь
— это
бесконечный
цикл,
написанный
заранее,
и
когда
он
заканчивается,
все
начинается
заново.
Tal
vez,
el
universo
funciona
totalmente
al
revés,
pero
eso
pondría
en
duda
todo
lo
que
crees
Может
быть,
вселенная
работает
совершенно
наоборот,
но
это
поставит
под
сомнение
все,
во
что
ты
веришь.
Tal
vez,
pero
otra
vez,
otra
vez
y
otra
vez
mi
única
respuesta
es
sólo
un
tal
vez
Может
быть,
но
снова,
снова
и
снова
мой
единственный
ответ
— только
«может
быть».
¿Entonces
que?,
¿me
quedo
con
los
brazos
cruzados?
Так
что
же?
Мне
сидеть
сложа
руки?
Conformandome
con
las
explicaciones
que
me
han
dado
Довольствуясь
объяснениями,
которые
мне
дали?
Hay
pero
es
que
tantos
hombres
lo
han
buscado
Но
так
много
людей
искали,
Y
se
que
el
único
resultado
será
morir
frustrado
И
я
знаю,
что
единственным
результатом
будет
смерть
в
разочаровании.
No
me
quedan
más
que
esperar,
esperar
mi
turno
Мне
остается
только
ждать,
ждать
своей
очереди.
Ya
sean
décadas
o
milésimas
de
segundo
Будь
то
десятилетия
или
доли
секунды.
Estaba
pensando
en
lo
que
seremos
Я
думал
о
том,
кем
мы
станем.
Ahora
pienso
que
pensando
enloqueceremos
Теперь
я
думаю,
что
от
этих
мыслей
мы
сойдем
с
ума.
Como
quisiera
arrancarme
la
piel
Как
бы
я
хотел
содрать
с
себя
кожу
Y
dejar
que
el
alma
pura
hablará
con
el
papel
И
позволить
чистой
душе
говорить
с
бумагой.
El,
cuerpo
es
sólo
un
hotel
de
paso
Тело
— это
всего
лишь
временный
отель,
Así
que
coge
lo
que
puedas
duerme
un
poco
y
deja
el
cuarto
Так
что
бери,
что
можешь,
поспи
немного
и
уходи
из
номера.
Que,
nos
vamos
de
vacaciones
(Más
allá)
Мы
едем
в
отпуск
(за
грань).
Más
allá
de
las
constelaciones
За
пределы
созвездий.
No
se
si
haya
más
dimensiones
Не
знаю,
есть
ли
другие
измерения,
Pero
no
quiero
pensar
que
solo
estamos
destinados
a
ser
huesos
en
panteónes
Но
я
не
хочу
думать,
что
нам
суждено
стать
лишь
костями
в
склепах.
Dime
quienes
somos
en
comparación
al
cosmos
Скажи
мне,
кто
мы
по
сравнению
с
космосом?
Si
el
globo
se
pierde
en
el,
cual
partícula
de
polvo
Если
земной
шар
в
нем
теряется,
как
пылинка,
¿Como?,
la
libraremos
nosotros
Как
мы
справимся?
Si
las
hojas
que
dan
vida
caen
a
la
mínima
cuando
es
otoño
Если
листья,
дающие
жизнь,
падают
при
малейшем
дуновении
ветра
осенью.
Y
al
final
nada
nos
llevamos
И
в
конце
концов
мы
ничего
не
забираем
с
собой.
Y
nos
fuimos
como
llegamos
И
мы
уходим
так
же,
как
пришли.
Lo
unico
que
dejamos
Единственное,
что
мы
оставляем,
Es
la
cantidad
de
gente
que
llora
cuando
nos
vamos
Это
количество
людей,
которые
плачут,
когда
мы
уходим.
Y
los
recuerdos
se
van,
los
dolores
se
van
И
воспоминания
уходят,
боль
уходит,
Los
sueños
lágrimas
y
sonrisas
se
van
Мечты,
слезы
и
улыбки
уходят.
A
las
llamas
del
más
allá
se
van
В
пламя
загробной
жизни
уходят.
A
las
llamas
del
más
allá
se
van
В
пламя
загробной
жизни
уходят.
Y
al
final
nada
nos
llevamos
И
в
конце
концов
мы
ничего
не
забираем
с
собой.
Y
nos
fuimos
como
llegamos
И
мы
уходим
так
же,
как
пришли.
Lo
unico
que
dejamos
hermanos
Единственное,
что
мы
оставляем,
братья,
Es
la
cantidad
de
gente
que
llora
cuando
nos
vamos,
al
más
allá.
Это
количество
людей,
которые
плачут,
когда
мы
уходим,
за
грань.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mauricio Hernandez Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.