Текст и перевод песни Aczino - Triste Melodia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Negociando
con
las
voces
que
habitan
en
mi
interior
Negotiating
with
the
voices
that
live
inside
me,
Decidí
dejar
que
hablaran
solo
por
esta
canción
I
decided
to
let
them
speak
just
for
this
song.
Solo
por
esta
ocasión
dejaré
la
puerta
abierta
Just
this
once,
I'll
leave
the
door
open.
Si
gustas,
puedes
entrar
y
habitar
esta
isla
desierta
If
you
like,
you
can
come
in
and
inhabit
this
deserted
island.
Ya
está
la
izquierda
de
mi
pecho,
entre
naturaleza
muerta
It's
already
on
the
left
side
of
my
chest,
among
still
life,
Envuelta
por
oscuridad
y
una
tenue
atmósfera
incierta
Wrapped
in
darkness
and
a
tenuous,
uncertain
atmosphere.
Hay
de
aquella
que
se
atreva
a
luchar
por
mi
redención
There
is
one
who
dares
to
fight
for
my
redemption,
Pues
no
hay
brújula
útil
para
el
que
no
tiene
dirección
But
there
is
no
useful
compass
for
he
who
has
no
direction.
Primor,
si
te
lastimé,
de
corazón
pido
perdón
My
love,
if
I
hurt
you,
I
sincerely
apologize.
Por
no
ser
lo
que
esperabas,
pero
intento
ser
quien
soy
For
not
being
what
you
expected,
but
I'm
trying
to
be
who
I
am,
Y
eso
ya
es
un
gran
problema,
nena,
te
juro
que
quema
And
that's
already
a
big
problem,
baby,
I
swear
it
burns,
Drenar
todo
el
odio
y
la
rabia
que
fluyen
por
estas
venas
To
drain
all
the
hate
and
rage
that
flow
through
these
veins.
Soy
una
estatua
de
cera
bajo
un
sol
de
primavera
I'm
a
wax
statue
under
a
spring
sun,
A
la
vera
de
una
sombra
que
rescate
lo
que
aún
queda
Beside
a
shadow
that
rescues
what
remains,
O
eso
era
hasta
que
alguien
que
al
último
momento
Or
that
was
until
someone
who,
at
the
last
moment,
De
bondad
y
estabilidad
mental,
los
mató
el
tiempo
Of
kindness
and
mental
stability,
time
killed
them.
Pues
la
vida
es
una
herida
que
se
cierra
con
la
muerte
For
life
is
a
wound
that
closes
with
death,
Y
los
vicios
son
calmantes
para
mantenerse
fuerte
And
vices
are
calming
to
stay
strong,
Para
soportar
el
hecho
de
que
no
volveré
a
verte
To
endure
the
fact
that
I
will
never
see
you
again,
Y
que
si
Dios
existe,
él
se
olvidó
de
que
existe
la
gente
And
that
if
God
exists,
he
forgot
that
people
exist.
Soy
solo
un
cliente
más
de
este
ciclo
de
vida
y
muerte
I
am
just
another
client
of
this
cycle
of
life
and
death,
Si
a
cada
segundo
el
perro
tiempo
me
clava
los
dientes
If
every
second
the
dog,
time,
digs
its
teeth
into
me.
Y
cuando
la
muerte
venga
sonreiré
y
diré
llorando
And
when
death
comes
I
will
smile
and
say
crying:
Te
esperé
toda
una
vida,
amor,
¿por
qué
tardaste
tanto?
"I
waited
for
you
my
whole
life,
love,
why
did
it
take
so
long?"
Y
así
pasan
los
días
And
so
the
days
go
by,
Las
noches
son
tan
frías
The
nights
are
so
cold.
Vida,
bendita
lluvia
de
poesía
Life,
blessed
rain
of
poetry,
Amada
mía,
¿me
concedes
esta
triste
melodía?
My
love,
will
you
grant
me
this
sad
melody?
Y
así
pasan
los
días
And
so
the
days
go
by,
Las
noches
son
tan
frías
The
nights
are
so
cold.
Vida,
bendita
lluvia
de
poesía
Life,
blessed
rain
of
poetry,
Amada
mía,
¿me
concedes
esta
triste
melodía?
My
love,
will
you
grant
me
this
sad
melody?
No
me
dejes
solo,
porque
no
lo
soporto
Don't
leave
me
alone,
because
I
can't
stand
it.
Esta
oscuridad
está
volviéndome
loco
This
darkness
is
driving
me
crazy.
Los
tesoros
más
valiosos
no
siempre
están
llenos
de
oro
The
most
valuable
treasures
are
not
always
full
of
gold.
¿Que
por
qué
lloro?,
ahora
lo
sé
del
todo
Why
am
I
crying?
Now
I
know
it
all.
Y
es
que
hay
unos
brazitos
viviendo
tras
de
mi
rostro
And
there
are
little
arms
living
behind
my
face,
Que
sirven
de
guardianes
para
un
líquido
precioso
That
serve
as
guardians
for
a
precious
liquid.
Así
que,
cuando
se
rompe
el
corazón
a
trozos
So,
when
the
heart
breaks
into
pieces,
Mientras
los
recojo,
lo
suelto
y
se
me
escapa
por
los
ojos
While
I
pick
them
up,
I
let
go
and
it
escapes
through
my
eyes.
Locura
quiso
alcanzarme,
al
parecer
lo
logró
Madness
wanted
to
reach
me,
it
seems
it
succeeded.
Tan
cerca
estaba
el
final
que
hasta
la
golondrina
emigró
The
end
was
so
near
that
even
the
swallow
migrated.
Ahí
yacíamos
discutiendo
dentro
yo
y
mi
otro
yo
There
we
lay
arguing
inside,
me
and
my
other
self.
Sabíamos
que
uno
debía
irse
o
que
moriríamos
los
dos
We
knew
that
one
had
to
leave
or
we
would
both
die.
Yo
mido
lo
vivido
en
mi
dolor
habido
I
measure
what
I've
lived
by
the
pain
I've
had.
Mi
ídolo
es
Cupido
si
voló
aún
herido
My
idol
is
Cupid
if
he
flew
wounded.
Abrí
mi
mente
y
escrito
vi
en
mi
cerebro
un
letrero
que
decía:
I
opened
my
mind
and
saw
written
on
my
brain
a
sign
that
said:
"Bienvenido
al
lago
de
los
cisnes
negros"
"Welcome
to
the
lake
of
black
swans."
Voy
a
capturar
las
penas,
envolverlas
en
cadenas
I'm
going
to
capture
the
sorrows,
wrap
them
in
chains.
Luego
esparciré
en
mis
venas
el
aroma
de
azucenas
Then
I
will
spread
the
scent
of
lilies
in
my
veins.
Trae
las
tijeras
de
seda
que
la
estela
de
la
estrella
es
tela
Bring
the
silk
scissors,
the
wake
of
the
star
is
fabric,
Y
con
ella
yo
haré
un
vestido
para
mi
doncella
And
with
it
I
will
make
a
dress
for
my
maiden.
Espera,
¿qué
será
del
poeta
sin
su
musa?
Wait,
what
will
become
of
the
poet
without
his
muse?
Acabará
paseando
el
alma
ante
los
ojos
de
Medusa
He
will
end
up
walking
his
soul
before
Medusa's
eyes.
A
fin
de
cuentas,
la
vida
no
es
tan
confusa
After
all,
life
is
not
so
confusing
Comparándola
con
el
sistema
que
hay
en
la
ruleta
rusa
Compared
to
the
system
in
Russian
roulette.
Y
así
pasan
los
días
And
so
the
days
go
by,
Las
noches
son
tan
frías
The
nights
are
so
cold.
Vida,
bendita
lluvia
de
poesía
Life,
blessed
rain
of
poetry,
Amada
mía,
¿me
concedes
esta
triste
melodía?
My
love,
will
you
grant
me
this
sad
melody?
Y
así
pasan
los
días
And
so
the
days
go
by,
Las
noches
son
tan
frías
Las
noches
son
tan
frías
Vida,
bendita
lluvia
de
poesía
Life,
blessed
rain
of
poetry,
Amada
mía,
¿me
concedes
esta
triste
melodía?
My
love,
will
you
grant
me
this
sad
melody?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mauricio Hernandez Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.