Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
see
you
clinging
towards
Ich
sehe,
wie
du
dich
an
etwas
klammerst,
Something
that'll
never
happen
das
niemals
geschehen
wird.
Such
a
distraction
So
eine
Ablenkung.
Feed
me
your
pain
and
sorrow
Füttere
mich
mit
deinem
Schmerz
und
deiner
Trauer.
I
see
you
clinging
towards
Ich
sehe,
wie
du
dich
an
etwas
klammerst,
Something
that'll
never
happen
das
niemals
geschehen
wird.
Such
a
distraction
So
eine
Ablenkung.
Feed
me
your
pain
and
sorrow
Füttere
mich
mit
deinem
Schmerz
und
deiner
Trauer,
While
I'm
still
gone,
caught
in
the
riptide
während
ich
immer
noch
weg
bin,
gefangen
in
der
Sogwirkung.
You
were
really
all
I
need
Du
warst
wirklich
alles,
was
ich
brauche.
Went
and
fucked
up
everything
Habe
alles
vermasselt.
Virtually
insane
Praktisch
verrückt.
I'm
still
caught
in
the
riptide
Ich
bin
immer
noch
in
der
Sogwirkung
gefangen.
Love
today
and
leave
tomorrow
Heute
lieben
und
morgen
verlassen,
Is
that
your
plan
ist
das
dein
Plan?
Eventually
all
waves
settle
Irgendwann
legen
sich
alle
Wellen.
How
could
you
put
the
blame
on
me
Wie
konntest
du
mir
die
Schuld
geben?
Surprised
you
made
it
this
far
Überrascht,
dass
du
es
so
weit
geschafft
hast.
He
doesn't
even
know
your
name
Er
kennt
nicht
einmal
deinen
Namen.
Eerie
breezes
Unheimliche
Brisen.
Can't
adjust
to
the
seasons
Kann
mich
nicht
an
die
Jahreszeiten
anpassen.
From
the
balcony,
reflect
on
everything
Vom
Balkon
aus
über
alles
nachdenken.
She
found
another
one
Sie
hat
einen
anderen
gefunden.
Words
cut
like
razorblades
Worte
schneiden
wie
Rasierklingen.
Under
the
setting
sun
Unter
der
untergehenden
Sonne.
Quicksand
I'm
sinking
in
Treibsand,
in
dem
ich
versinke.
Virtually
insane
Praktisch
verrückt.
I'm
still
caught
in
the
riptide
Ich
bin
immer
noch
in
der
Sogwirkung
gefangen.
Love
today
and
leave
tomorrow
Heute
lieben
und
morgen
verlassen,
Is
that
your
plan
ist
das
dein
Plan?
Eventually
all
waves
settle
Irgendwann
legen
sich
alle
Wellen.
How
could
you
put
the
blame
on
me
Wie
konntest
du
mir
die
Schuld
geben?
Surprised
you
made
it
this
far
Überrascht,
dass
du
es
so
weit
geschafft
hast.
He
doesn't
even
know
your
name
Er
kennt
nicht
einmal
deinen
Namen.
My
heart
breaks
beneath
the
cold
Mein
Herz
bricht
unter
der
Kälte.
East
Coast
brings
back
thoughts
of
you
Die
Ostküste
bringt
Gedanken
an
dich
zurück.
I've
got
nothing
left
to
do
Ich
habe
nichts
mehr
zu
tun.
Stuck
on
memories
of
you
Hänge
an
Erinnerungen
an
dich
fest.
My
heart
breaks
beneath
the
cold
Mein
Herz
bricht
unter
der
Kälte.
East
Coast
brings
back
thoughts
of
you
Die
Ostküste
bringt
Gedanken
an
dich
zurück.
I've
got
nothing
left
to
do
Ich
habe
nichts
mehr
zu
tun.
Stuck
on
memories
of
you
Hänge
an
Erinnerungen
an
dich
fest.
And
your
voice
on
the
phone
Und
deine
Stimme
am
Telefon
Said
you'd
come
but
of
course
you
didn't
show
sagte,
du
würdest
kommen,
aber
natürlich
bist
du
nicht
erschienen.
And
the
knots
tie
the
sadness
and
you
swallow
your
pride
whole
Und
die
Knoten
binden
die
Traurigkeit
und
du
schluckst
deinen
Stolz
ganz
herunter.
The
guilt
eats
you
inside,
the
spiral
drifts
me
down
Die
Schuld
frisst
dich
innerlich
auf,
die
Spirale
zieht
mich
nach
unten.
The
currents
sweep,
beneath
my
feet
Die
Strömungen
fegen,
unter
meinen
Füßen.
Away
from
you,
what
I've
been
through
Weg
von
dir,
was
ich
durchgemacht
habe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam London
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.