Текст и перевод песни Ada Betsabe - La Via
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
this
thing
for
the
king,
do
this
thing
for
the
King
О,
это
дело
для
короля,
сделай
это
дело
для
короля
Yo
sigo
en
la
via,
al
valiente
que
me
siga
Я
продолжаю
свой
путь,
смелые
следуйте
за
мной
Never
starve;
never
starve
(No
no)
Никогда
не
голодай;
никогда
не
голодай
(нет,
нет)
Obedecer
a
Dios
es
mi
comida
Служить
Богу
- моя
пища
Yo
sigo
en
la
via,
al
valiente
que
me
siga
Я
продолжаю
свой
путь,
смелые
следуйте
за
мной
Never
starve,
never
starve
(No
no)
Никогда
не
голодай,
никогда
не
голодай
(нет,
нет)
Never
starve,
never
starve
(No
no)
Никогда
не
голодай,
никогда
не
голодай
(нет,
нет)
Me
querian
esconder
Они
хотели
скрыть
меня
Pero
siempre
he
sido
de
el
Но
я
всегда
была
его
No
hay
forma
que
pueda
perder,
lo
deberian
saber
Я
не
тот
человек,
которого
можно
победить,
вы
должны
это
знать
Es
facil
crear
una
imagen
que
muchos
te
amen
por
lo
que
aparentas
Легко
создать
образ,
чтобы
люди
тебя
любили
за
то,
кем
ты
кажешься
Prefiero
decir
la
verdad
aunque
por
la
verdad
no
me
tomen
en
cuenta
Я
предпочитаю
говорить
правду,
даже
если
правда
не
принимается
во
внимание
Lenta,
que
voy
lenta,
voy
a
mi
paso,
no
estoy
en
venta
Медленно,
я
иду
медленно,
у
меня
свой
шаг,
я
не
продаюсь
La
identidad
mia
no
viene
de
logros,
aconteciemientos
o
quien
representa
mi
marca
Моя
личность
не
связана
с
достижениями,
событиями
или
тем,
кто
представляет
мой
бренд
Hace
falta,
que
llueva
pero
ellos
escampan
Нужно,
чтобы
шел
дождь,
но
они
не
дают
ему
идти
Y
ya
me
canse,
oye
ya
me
canse...
И
я
устала,
слышишь
меня,
я
устала…
Yo
ain′t
know,
now
you
know
Я
не
знала,
теперь
ты
знаешь
Shawty
cold,
with
the
flow
Девчонка
клевая,
с
хорошим
потоком
I've
been
high,
I′ve
been
low
Я
была
на
высоте,
я
была
внизу
Now
I'm
on
the
road,
green
light
saying
go,
go
Теперь
я
в
пути,
зеленый
свет,
говорящий
продолжай,
вперед
Yo
sigo
en
la
via,
al
valiente
que
me
siga
Я
продолжаю
свой
путь,
смелые
следуйте
за
мной
Never
starve;
never
starve
(No
no)
Никогда
не
голодай;
никогда
не
голодай
(нет,
нет)
Obedecer
a
Dios
es
mi
comida
Служить
Богу
- моя
пища
Yo
sigo
en
la
via,
al
valiente
que
me
siga
Я
продолжаю
свой
путь,
смелые
следуйте
за
мной
Never
starve,
never
starve
(No
no)
Никогда
не
голодай,
никогда
не
голодай
(нет,
нет)
Never
starve,
never
starve
(No
no)
Никогда
не
голодай,
никогда
не
голодай
(нет,
нет)
Eleva
la
mentalidad
sin
ganja
(No
smoke)
Поднимай
свой
разум
без
ганджи
(Не
кури)
Aqui
el
no
obedece
nunca
mangia
(Nah)
Тот,
кто
не
повинуется,
никогда
не
будет
есть
(Нет)
Te
crucifican
los
que
te
levantan
Тебя
будут
распинать
те,
кто
возвышает
тебя
Confia
en
Dios,
las
aparencias
engañan
Доверяй
Богу,
внешний
вид
обманчив
Pero
hay
amigos
que,
son
mas
familia
que
sangre
Но
бывают
друзья,
которые
становятся
семьей,
а
не
кровью
Porque
te
prenden
horno
Потому
что
они
зажигают
пламя
Cuando
te
ven
con
hambre
Когда
видят
тебя
голодным
Pero
si
tu
pone
y
pone
y
no
ves
nada
entrante
Но
если
ты
вкладываешь
и
вкладываешь,
а
прибыли
не
видишь
Quizas
toca
dar
tijeras
y
tirar
pa'
lante
Возможно,
пришло
время
резать
ножницами
и
двигаться
вперед
Todo
lo
que
brilla
no
es
de
oro
Не
все,
что
блестит,
является
золотом
El
discernimiento
es
un
tesoro
Проницательность
- это
сокровище
Oye
me
han
tocado
cargas
que
me
han
dejado
Quasimodo
Слушай,
на
меня
легли
такие
тяготы,
что
я
превратилась
в
Квазимодо
Pero
asi
he
tenido
dichas
que
agradezco
cuando
oro
Но
у
меня
было
и
такое
счастье,
за
которое
я
благодарю,
когда
молюсь
Yo
ain′t
know,
now
you
know
Я
не
знала,
теперь
ты
знаешь
Shawty
cold,
with
the
flow
Девчонка
клевая,
с
хорошим
потоком
I′ve
been
high,
I've
been
low
Я
была
на
высоте,
я
была
внизу
Now
I′m
on
the
road,
green
light
saying
go,
go
Теперь
я
в
пути,
зеленый
свет,
говорящий
продолжай,
вперед
Yo
sigo
en
la
via,
al
valiente
que
me
siga
Я
продолжаю
свой
путь,
смелые
следуйте
за
мной
Never
starve;
never
starve
(No
no)
Никогда
не
голодай;
никогда
не
голодай
(нет,
нет)
Obedecer
a
Dios
es
mi
comida
Служить
Богу
- моя
пища
Yo
sigo
en
la
via,
al
valiente
que
me
siga
Я
продолжаю
свой
путь,
смелые
следуйте
за
мной
Never
starve;
never
starve
(No
no)
Никогда
не
голодай;
никогда
не
голодай
(нет,
нет)
Never
starve;
never
starve
(No
no)
Никогда
не
голодай;
никогда
не
голодай
(нет,
нет)
And
I've
been
high,
I′ve
been
low
И
я
была
на
высоте,
я
была
внизу
But
I'ma
stay
on
this
road
Но
я
останусь
на
этом
пути
I′ve
been
high,
I've
been
low
Я
была
на
высоте,
я
была
внизу
But
I'ma
stay
on
this
road,
I′ma
stay
on
this
road
Но
я
останусь
на
этом
пути,
я
останусь
на
этом
пути
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ada Betsabe Ruiz
Альбом
La Via
дата релиза
20-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.