Ada Rook - Conduit - (13th Song About _____) - Anything Else. [Unfinished] - перевод текста песни на немецкий




Conduit - (13th Song About _____) - Anything Else. [Unfinished]
Kanal - (13. Lied über _____) - Irgendetwas anderes. [Unvollendet]
I don't know if it's worth it
Ich weiß nicht, ob es das wert ist
But I've been thinking
Aber ich habe nachgedacht
Is there a way to pretend?
Gibt es einen Weg, so zu tun als ob?
If only I'd been able to keep it together
Wenn ich es nur geschafft hätte, mich zusammenzureißen
Maybe we could start again
Vielleicht könnten wir wieder von vorne anfangen
This recursive stupid shallow pain
Dieser rekursive dumme oberflächliche Schmerz
But I'm still so afraid
Aber ich habe immer noch solche Angst
All those years just spent running away
All die Jahre nur damit verbracht wegzulaufen
Look, I'm fucking tired, okay?
Schau, ich bin verdammt müde, okay?
Do you remember?
Erinnerst du dich?
Do you remember that day?
Erinnerst du dich an diesen Tag?
Do you remember?
Erinnerst du dich?
Do you remember that day?
Erinnerst du dich an diesen Tag?
Was there a time I was free?
Gab es eine Zeit, in der ich frei war?
Is this all I can be?
Ist das alles, was ich sein kann?
This worthless terror in me
Dieser wertlose Schrecken in mir
All that's left of my identity
Alles, was von meiner Identität übrig ist
Is there something that I am
Gibt es etwas, das ich bin
That won't slip through my hands?
Das mir nicht durch die Hände gleitet?
I'm clear and fragile as glass
Ich bin klar und zerbrechlich wie Glas
Conduit all I am
Kanal, das ist alles, was ich bin
I don't know if I miss you
Ich weiß nicht, ob ich dich vermisse
But I've been thinking
Aber ich habe nachgedacht
What if those years made sense?
Was wäre, wenn diese Jahre einen Sinn ergeben hätten?
I don't think it's your fault
Ich glaube nicht, dass es deine Schuld ist
Not really, well, maybe
Nicht wirklich, nun ja, vielleicht
It's so hard to tell what I should resent
Es ist so schwer zu sagen, was ich übelnehmen sollte
If I could fill in all the holes
Wenn ich all die Löcher füllen könnte
Would I know what is right?
Wüsste ich dann, was richtig ist?
I wish that I could let you go
Ich wünschte, ich könnte dich gehen lassen
I wish I didn't dream of you at night
Ich wünschte, ich würde nachts nicht von dir träumen
Do you remember?
Erinnerst du dich?
Do you remember that day?
Erinnerst du dich an diesen Tag?
Do you remember?
Erinnerst du dich?
Do you remember that day?
Erinnerst du dich an diesen Tag?
I wish that you could be a light in my life
Ich wünschte, du könntest ein Licht in meinem Leben sein
I wish that I could let you set things right
Ich wünschte, ich könnte dich die Dinge richtigstellen lassen
Was there a time I was free?
Gab es eine Zeit, in der ich frei war?
Is this all I can be?
Ist das alles, was ich sein kann?
This worthless terror in me
Dieser wertlose Schrecken in mir
All that's left of my identity
Alles, was von meiner Identität übrig ist
Is there something that I am
Gibt es etwas, das ich bin
That won't slip through my hands?
Das mir nicht durch die Hände gleitet?
I'm clear and fragile as glass
Ich bin klar und zerbrechlich wie Glas
Conduit all I am
Kanal, das ist alles, was ich bin






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.