Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conduit - (13th Song About _____) - Anything Else. [Unfinished]
Kanal - (13. Lied über _____) - Irgendetwas anderes. [Unvollendet]
I
don't
know
if
it's
worth
it
Ich
weiß
nicht,
ob
es
das
wert
ist
But
I've
been
thinking
Aber
ich
habe
nachgedacht
Is
there
a
way
to
pretend?
Gibt
es
einen
Weg,
so
zu
tun
als
ob?
If
only
I'd
been
able
to
keep
it
together
Wenn
ich
es
nur
geschafft
hätte,
mich
zusammenzureißen
Maybe
we
could
start
again
Vielleicht
könnten
wir
wieder
von
vorne
anfangen
This
recursive
stupid
shallow
pain
Dieser
rekursive
dumme
oberflächliche
Schmerz
But
I'm
still
so
afraid
Aber
ich
habe
immer
noch
solche
Angst
All
those
years
just
spent
running
away
All
die
Jahre
nur
damit
verbracht
wegzulaufen
Look,
I'm
fucking
tired,
okay?
Schau,
ich
bin
verdammt
müde,
okay?
Do
you
remember?
Erinnerst
du
dich?
Do
you
remember
that
day?
Erinnerst
du
dich
an
diesen
Tag?
Do
you
remember?
Erinnerst
du
dich?
Do
you
remember
that
day?
Erinnerst
du
dich
an
diesen
Tag?
Was
there
a
time
I
was
free?
Gab
es
eine
Zeit,
in
der
ich
frei
war?
Is
this
all
I
can
be?
Ist
das
alles,
was
ich
sein
kann?
This
worthless
terror
in
me
Dieser
wertlose
Schrecken
in
mir
All
that's
left
of
my
identity
Alles,
was
von
meiner
Identität
übrig
ist
Is
there
something
that
I
am
Gibt
es
etwas,
das
ich
bin
That
won't
slip
through
my
hands?
Das
mir
nicht
durch
die
Hände
gleitet?
I'm
clear
and
fragile
as
glass
Ich
bin
klar
und
zerbrechlich
wie
Glas
Conduit
all
I
am
Kanal,
das
ist
alles,
was
ich
bin
I
don't
know
if
I
miss
you
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
vermisse
But
I've
been
thinking
Aber
ich
habe
nachgedacht
What
if
those
years
made
sense?
Was
wäre,
wenn
diese
Jahre
einen
Sinn
ergeben
hätten?
I
don't
think
it's
your
fault
Ich
glaube
nicht,
dass
es
deine
Schuld
ist
Not
really,
well,
maybe
Nicht
wirklich,
nun
ja,
vielleicht
It's
so
hard
to
tell
what
I
should
resent
Es
ist
so
schwer
zu
sagen,
was
ich
übelnehmen
sollte
If
I
could
fill
in
all
the
holes
Wenn
ich
all
die
Löcher
füllen
könnte
Would
I
know
what
is
right?
Wüsste
ich
dann,
was
richtig
ist?
I
wish
that
I
could
let
you
go
Ich
wünschte,
ich
könnte
dich
gehen
lassen
I
wish
I
didn't
dream
of
you
at
night
Ich
wünschte,
ich
würde
nachts
nicht
von
dir
träumen
Do
you
remember?
Erinnerst
du
dich?
Do
you
remember
that
day?
Erinnerst
du
dich
an
diesen
Tag?
Do
you
remember?
Erinnerst
du
dich?
Do
you
remember
that
day?
Erinnerst
du
dich
an
diesen
Tag?
I
wish
that
you
could
be
a
light
in
my
life
Ich
wünschte,
du
könntest
ein
Licht
in
meinem
Leben
sein
I
wish
that
I
could
let
you
set
things
right
Ich
wünschte,
ich
könnte
dich
die
Dinge
richtigstellen
lassen
Was
there
a
time
I
was
free?
Gab
es
eine
Zeit,
in
der
ich
frei
war?
Is
this
all
I
can
be?
Ist
das
alles,
was
ich
sein
kann?
This
worthless
terror
in
me
Dieser
wertlose
Schrecken
in
mir
All
that's
left
of
my
identity
Alles,
was
von
meiner
Identität
übrig
ist
Is
there
something
that
I
am
Gibt
es
etwas,
das
ich
bin
That
won't
slip
through
my
hands?
Das
mir
nicht
durch
die
Hände
gleitet?
I'm
clear
and
fragile
as
glass
Ich
bin
klar
und
zerbrechlich
wie
Glas
Conduit
all
I
am
Kanal,
das
ist
alles,
was
ich
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.