Текст и перевод песни Ada Zhuang feat. 富博洋 - 新霸王别姬
新霸王别姬
Ode to Farewell: A New Legend
力拔山兮气盖世...
Like
a
titan,
my
strength
surpasses
mountains...
四面楚歌
乌金甲凉
月如霜夜未央
Surrounded
by
foes,
my
valiant
armor
gleams
in
the
moonlight.
把酒临风
君唱我和
伴君醉一场
Let
us
drink
and
sing,
my
beloved,
one
last
time
before
our
parting.
英雄气短
儿女情长
此一别应无恙
Our
heroic
spirits
may
falter,
and
our
love
may
tremble,
but
I
promise
you
safety.
楚河再深
汉界再长
难忘君模样
Though
the楚河
River
flows
deep
and
the汉界
River
runs
long,
your
memory
will
forever
linger
in
my
heart.
梦里宫阙
乌骓回望
酒太浓断人肠
In
my
dreams,
I
see
the
palace,
and
my
beloved
horse,乌骓,
looking
back
at
me.
The
wine
is
too
potent,
and
my
sorrow
unbearable.
金甲战袍
虎头龙枪
情泪洒乌江
In
my
golden
armor
and
with
my龙枪
spear,
I
shed
tears
of
love
by
the乌江
River.
江东父老
我绝不访
只想把你凝望
People
of江东,
I
bid
you
farewell,
my
gaze
fixed
upon
the
one
I
love.
宁舍江山
大爱一场
何时再成双
I
would
abandon
my
kingdom
and
all
its
glory,
just
to
be
with
you
again.
我为情痴君情狂
今生独爱楚霸王
I
am
a
fool
for
love,
and
my
heart
belongs
only
to
the霸王,
the
king
of楚.
轰轰烈烈爱一场
香消玉殒又何妨
I
will
love
him
passionately,
even
if
it
means
sacrificing
my
life.
我为情痴君情狂
来生还做楚霸王
I
am
a
fool
for
love,
and
my
heart
aches
for
you.
In
another
life,
I
would
be
the霸王
again.
心中多少情与怨
若能轮回定补偿
The
love
and
resentment
in
my
heart
weigh
heavy
on
me.
If
fate
allowed,
I
would
make
amends.
长袖带风裙袂扬
为君起舞弄月光
My
long
sleeves
dance
in
the
wind
as
I
perform
for
you
in
the
moonlight.
借君宝剑斩情丝
从此不能陪(称)霸王
With
your
sword,
I
will
sever
the
bonds
that
bind
us
and
bid
farewell
to
my
title
as霸王.
人生难得一知己
就此一别天一方
啊
In
this
lifetime,
we
have
found
each
other,
but
now
we
must
part
ways.
Alas,
the
heavens
have
decreed
it.
谁又轻吟虞美人
梦里该下空彷徨
Who
sings
softly
of
the虞美人
flower?
In
my
dreams,
I
wander
aimlessly
and
forlorn.
谁又轻吟虞美人~
千古传奇万古唱~~
Who
sings
softly
of
the虞美人
flower?
A
timeless
tale,
echoing
through
the
ages.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.