Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
那可愛面容
Твоего
милого
лица,
挽手說夢話
Держась
за
руки,
шепчу
тебе
сны,
像昨天
你共我
Как
вчера,
мы
вместе,
細雨帶風濕透黃昏的街道
Мелкий
дождь
и
ветер
пронизывают
сумеречные
улицы,
抹去雨水雙眼無故地仰望
Стираю
капли
дождя
и
беспричинно
смотрю
ввысь,
望向孤單的晚燈
На
одинокие
вечерние
огни.
是那傷感的記憶
Это
грустные
воспоминания
再次泛起心裡無數的思念
Вновь
пробуждают
во
мне
бесчисленные
мысли
о
тебе.
以往片刻歡笑仍掛在臉上
Мгновения
былого
счастья
всё
ещё
на
моем
лице.
願你此刻可會知
Знаешь
ли
ты
сейчас,
是我衷心地說聲
Что
я
искренне
говорю:
笑聲更迷人
А
твой
смех
ещё
больше.
那可愛面容
Твоего
милого
лица,
挽手說夢話
Держась
за
руки,
шептать
тебе
сны,
像昨天
你共我
Как
вчера,
мы
вместе.
滿帶理想的我曾經多衝動
Полный
мечтаний,
я
был
когда-то
таким
импульсивным,
屢怨與她相愛難有自由
Часто
жаловался,
что
любить
тебя
— значит
лишиться
свободы.
願你此刻可會知
Знаешь
ли
ты
сейчас,
是我衷心地說聲
Что
я
искренне
говорю:
笑聲更迷人
А
твой
смех
ещё
больше.
那可愛面容
Твоего
милого
лица,
挽手說夢話
Держась
за
руки,
шептать
тебе
сны,
像昨天
你共我
Как
вчера,
мы
вместе.
每晚夜裡自我獨行
Каждую
ночь
брожу
в
одиночестве,
隨處盪多冰冷
Куда
бы
ни
шел,
везде
так
холодно.
以往為了自我掙扎
Раньше
я
боролся
за
себя,
從不知她的痛苦
И
не
знал
о
твоей
боли.
笑聲更迷人
А
твой
смех
ещё
больше.
那可愛面容
Твоего
милого
лица,
挽手說夢話
Держась
за
руки,
шептать
тебе
сны,
像昨天
你共我
Как
вчера,
мы
вместе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 黃家駒
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.