Текст и перевод песни Ada Zhuang - 有些情愛不能碰
给我一个温暖的拥抱
Обними
меня
тепло
爱已无所求
问你有没有
Любви
нечего
просить,
если
у
вас
есть
欠着我送给你的外套
Должен
мне
пальто,
которое
я
тебе
подарил
爱过我之后
还我好不好
Отплатишь
ли
ты
мне
тем
же
после
того,
как
полюбишь
меня?
下午三点
high
tea
的时候
В
три
часа
дня
за
полдником
你站在门口
像一只小狗
Ты
стоишь
у
двери,
как
щенок
问你呆呆看够了没有
Спросите,
достаточно
ли
вы
увидели
请不要再无聊等候
Пожалуйста,
перестаньте
ждать
скуки
请不要再赖著不走
Пожалуйста,
не
полагайтесь
на
это
больше
感动没有
其实这并没用
Я
не
тронут,
но
это
бесполезно.
请不要再死打硬要
Пожалуйста,
больше
не
сопротивляйся
так
сильно
请不要再依依不舍
Пожалуйста,
перестань
сопротивляться
爱你并不懂
Я
не
понимаю,
как
можно
любить
тебя
放下这种无聊的冲动你就会懂
Отпустите
это
скучное
желание,
и
вы
поймете
爱并不是一个人在这感动
Любовь
здесь
не
одна.
放下这种微妙的感动你就会懂
Отпустите
эту
тонкую
эмоцию,
и
вы
поймете
爱并不是一个人在这其中
Любовь
не
одинока
в
этом
放下这种无聊的冲动你就会懂
Отпустите
это
скучное
желание,
и
вы
поймете
爱并不是一个人在这感动
Любовь
здесь
не
одна.
放下这种微妙的感动你就会懂
Отпустите
эту
тонкую
эмоцию,
и
вы
поймете
有些情爱
永远都不能碰
К
какой-то
любви
никогда
нельзя
прикоснуться
给我一个温暖的拥抱
Обними
меня
тепло
爱已无所求
Любви
не
о
чем
просить
问你有没有
Спросите,
есть
ли
у
вас
欠着我送给你的外套
Должен
мне
пальто,
которое
я
тебе
подарил
爱过我之后
还我好不好
Отплатишь
ли
ты
мне
тем
же
после
того,
как
полюбишь
меня?
这次决定分手了以后
После
решения
расстаться
на
этот
раз
不要再想着
下回再联络
Не
думайте
о
том,
чтобы
связаться
в
следующий
раз
问你心底害怕了没有
Спросите,
боитесь
ли
вы
в
своем
сердце
请不要再无聊等候
Пожалуйста,
перестаньте
ждать
скуки
请不要再赖著不走
Пожалуйста,
не
полагайтесь
на
это
больше
感动没有
其实这并没用
Я
не
тронут,
но
это
бесполезно.
请不要再死打硬要
Пожалуйста,
больше
не
сопротивляйся
так
сильно
请不要再依依不舍
Пожалуйста,
перестань
сопротивляться
爱你并不懂
Я
не
понимаю,
как
можно
любить
тебя
放下这种无聊的冲动你就会懂
Отпустите
это
скучное
желание,
и
вы
поймете
爱并不是一个人在这感动
Любовь
здесь
не
одна.
放下这种微妙的感动你就会懂
Отпустите
эту
тонкую
эмоцию,
и
вы
поймете
爱并不是一个人在这其中
Любовь
не
одинока
в
этом
放下这种无聊的冲动你就会懂
Отпустите
это
скучное
желание,
и
вы
поймете
爱并不是一个人在这感动
Любовь
здесь
не
одна.
放下这种微妙的感动你就会懂
Отпустите
эту
тонкую
эмоцию,
и
вы
поймете
有些情爱
永远都不能碰
К
какой-то
любви
никогда
нельзя
прикоснуться
放下这种无聊的冲动你就会懂
Отпустите
это
скучное
желание,
и
вы
поймете
爱并不是一个人在这感动
Любовь
здесь
не
одна.
放下这种微妙的感动你就会懂
Отпустите
эту
тонкую
эмоцию,
и
вы
поймете
爱并不是一个人在这其中
Любовь
не
одинока
в
этом
放下这种无聊的冲动你就会懂
Отпустите
это
скучное
желание,
и
вы
поймете
爱并不是一个人在这感动
Любовь
здесь
не
одна.
放下这种微妙的感动你就会懂
Отпустите
эту
тонкую
эмоцию,
и
вы
поймете
有些情爱
永远都不能碰
К
какой-то
любви
никогда
нельзя
прикоснуться
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 徐良, 曾研华
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.