Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Que Tu Quieres Que Te Den - En Vivo
Y Que Tu Quieres Que Te Den - Live
Iya
mi
ile
odo
Iya
mi
ile
odo
Iya
mi
ile
odo
Iya
mi
ile
odo
Y
ché
mi
sa
ra
ma
woo
eee
Y
ché
mi
sa
ra
ma
woo
eee
Iya
mi
ile
odo
Iya
mi
ile
odo
Desde
el
África
vinieron
Aus
Afrika
kamen
sie
Y
entre
nosotros
quedaron
Und
unter
uns
blieben
sie
Todos
aquellos
guerreros
All
jene
Krieger
Que
a
mi
cultura
pasaron
Die
in
meine
Kultur
eingingen
Obatalá
Las
Mercedes,
Obatalá
Las
Mercedes,
Ochún
es
la
Caridad,
Ochún
ist
die
Caridad,
Santa
Bárbara
Changó
Santa
Bárbara
Changó
Y
de
Regla
es
Yemayá,
Und
von
Regla
ist
Yemayá,
Va
a
empezar
la
ceremonia
Die
Zeremonie
wird
beginnen
Vamos
a
hacer
caridad
Wir
werden
Nächstenliebe
üben
La
casa
está
repleta
y
ya
no
caben
más,
Das
Haus
ist
voll
und
es
passen
nicht
mehr
hinein,
Y
todos
se
preguntan
qué
dirá
Elegguá:
Und
alle
fragen
sich,
was
Elegguá
sagen
wird:
él
abre
los
caminos,
ésa
es
la
verdad,
Er
öffnet
die
Wege,
das
ist
die
Wahrheit,
Vamos
a
darle
coco
a
ver
qué
nos
da.
Geben
wir
ihm
Kokosnuss,
mal
sehen,
was
er
uns
gibt.
La
gente
sale,
la
gente
viene
Die
Leute
gehen,
die
Leute
kommen
Y
todos
piden
lo
que
les
conviene
Und
alle
bitten
um
das,
was
ihnen
passt
Voy
a
pedir
lo
bueno
para
mi
mamá
Ich
werde
um
das
Gute
für
meine
Mutter
bitten
Y
para
mi
familia
la
tranquilidad,
Und
für
meine
Familie
um
Ruhe,
Que
todo
el
mundo
en
esta
tierra
Dass
alle
Menschen
auf
dieser
Erde
Se
porte
bien
y
se
acabe
la
guerra.
Sich
gut
benehmen
und
der
Krieg
endet.
Hay
gente
que
te
dice
que
no
creen
en
na'
Es
gibt
Leute,
die
dir
sagen,
dass
sie
an
nichts
glauben
Y
van
a
consultarse
por
la
madruga'
Und
sich
in
der
Morgendämmerung
beraten
lassen
No
tengas
pena,
pide
pa'
ti,
Schäme
dich
nicht,
bitte
für
dich,
No
pidas
cosas
malas
que
te
vas
a
arrepentir
Bitte
nicht
um
schlechte
Dinge,
denn
du
wirst
es
bereuen
¿Y
qué
tú
quieres
que
te
den?
Und
was
willst
du,
dass
man
dir
gibt?
Rosa
Zayas:
mi
madre...
ojela
bien
Rosa
Zayas:
meine
Mutter...
schau
genau
hin
Gloria
Andreu
Gloria
Andreu
Mamita
Mandela
Mamita
Mandela
Dime
qué
es
lo
que
tú
quieres
que
te
den,
Sag
mir,
was
du
willst,
dass
man
dir
gibt,
Pídele
a
Changó
para
que
te
sientas
bien,
Bitte
Changó,
damit
du
dich
gut
fühlst,
Desde
el
África
vinieron
y
entre
nosotros
quedaron,
Aus
Afrika
kamen
sie
und
unter
uns
blieben
sie,
Por
eso
pídele
a
tu
santo,
pídele
a
tu
santo
otra
vez
Deshalb
bitte
deinen
Heiligen,
bitte
deinen
Heiligen
noch
einmal
Voy
a
pedir
pa'
ti
(por
si
acaso)
lo
mismo
que
tú
pa'
mí
Ich
werde
für
dich
(vorsichtshalber)
dasselbe
erbitten,
was
du
für
mich
erbitten
würdest
Si
yo
sé
que
nos
queremos,
cómo
no
lo
voy
a
hacer
así,
Wenn
ich
weiß,
dass
wir
uns
lieben,
wie
könnte
ich
es
nicht
so
tun,
De
corazón
lo
siento
yo
pediré
para
ti
lo
mejor,
lo
mejor,
Von
Herzen
fühle
ich
es,
ich
werde
für
dich
das
Beste
erbitten,
das
Beste,
Y
te
repito
que
yo
yo
yo,
yo
pediré
Und
ich
wiederhole
dir,
dass
ich,
ich,
ich,
ich
erbitten
werde
Y
para
amarte
el
camino
por
siempre
en
mi
vida
encontraré,
lo
mismo
Und
um
dich
zu
lieben,
werde
ich
für
immer
den
Weg
in
meinem
Leben
finden,
dasselbe
¿Y
qué
tú
quieres,
mami?
(repeats)
Und
was
willst
du,
Mami?
(wiederholt)
Santa
Barbara
Bendita
Heilige
Barbara,
Gesegnete
Ochún
es
la
caridad
Ochún
ist
die
Nächstenliebe
Tu
Para
tener
el
camino
abierto
hay
que
hablar
con
Elegguá
Um
den
Weg
offen
zu
haben,
musst
du
mit
Elegguá
sprechen
Asegurate,
Asegurate
Versichere
dich,
versichere
dich
Con
Oggún
y
con
Changó
Mit
Oggún
und
mit
Changó
Con
eso
te
gano
Yo
Damit
gewinne
ich
dich
Paz
y
tranquilidad
le
pido
a
Obatalá
Frieden
und
Ruhe
erbitte
ich
von
Obatalá
Señora
Omito
Nardé
mi
canto
va
para
usted
Meine
Dame
Omito
Nardé,
mein
Gesang
ist
für
Sie
Yanza
Jecuagey,
Yanza
Jecuagey
Yanza
Jecuagey,
Yanza
Jecuagey
Para
todo
los
religiosos
de
mi
cuba
y
del
mundo
Für
alle
Gläubigen
meines
Kubas
und
der
Welt
Vamos
a
cantarle
a
los
Orishas
Lasst
uns
den
Orishas
singen
Y
empezamos
por
Elegguá
Und
wir
beginnen
mit
Elegguá
Y
mira
come
dice
el
coro
Und
schau,
wie
der
Chor
sagt
Elegguá
go
Elegguá
go
aña
Elegguá
go
Elegguá
go
aña
Ala
ala
yo
Ye
ma
san
nkio
Ala
ala
yo
Ye
ma
san
nkio
Elegguá
go
aña
Elegguá
go
aña
Elegguá
Elegguá
aso
kere-kere
me
yé
Elegguá
Elegguá
aso
kere-kere
me
yé
Elegguá
Elegguá
elegguara
ile
bonke
Elegguá
Elegguá
elegguara
ile
bonke
Venimos
con
Obatalá
Wir
kommen
mit
Obatalá
Pa
que
nos
vez
mucha
paz
y
mucha
tranquilidad
Damit
du
uns
viel
Frieden
und
viel
Ruhe
gibst
Y
mira
como
dice
el
coro
Und
schau,
wie
der
Chor
sagt
Obatalá
Ta
wiri
wiri
Obatalá
Ta
wiri
wiri
Pero
dice
que
Obatalá
caballero
Ye
Ta
wiri
wiri
Aber
er
sagt,
dass
Obatalá,
mein
Lieber,
Ye
Ta
wiri
wiri
Ta
wiri
wiri
Ye
ta
Ta
wiri
wiri
Ye
ta
Ta
wiri
wiri
Ye
ta
Ta
wiri
wiri
Ye
ta
Ta
wiri
wiri
Obatalá
Ta
wiri
wiri
Obatalá
Ta
wiri
wiri
Ye
Ta
Ta
wiri
wiri
Ye
Ta
Ta
wiri
wiri
Ye
Ta
Ta
wiri
wiri
Ye
Ta
Ta
wiri
wiri
Obatalá
Ta
wiri
wiri
Obatalá
La
dueña
del
mundo
Die
Herrin
der
Welt
Y
te
voy
a
pedir
Und
ich
werde
dich
bitten
Yemaya
mi
madre
Yemaya,
meine
Mutter
Te
voy
a
pedir
pero
mucha
Ich
werde
dich
bitten,
aber
viel
Pero
mucha
y
voy
a
pedir
Aber
viel,
und
ich
werde
bitten
Agua
pa'
Yemaya
Wasser
für
Yemaya
Pero
que
agua
aguita
pa'
Yemaya
Aber
was
für
ein
Wasser,
ein
bisschen
Wasser
für
Yemaya
Agua
pa'
Yemaya
Wasser
für
Yemaya
Yemaya
asesu
asesu
Yemaya
Agua
Yemaya
asesu
asesu
Yemaya
Agua
Vientos,
vientos
buenos
con
la
mismissima
Oya
Winde,
gute
Winde
mit
der
allerliebsten
Oya
Y
mira
como
dice
el
coro
mi
Cuba,
vaya
Und
schau,
wie
der
Chor
sagt,
mein
Kuba,
los
Oya
oya
oya
ilé
Oya
oya
oya
ilé
Oya
mo
ba
loroke
Oya
mo
ba
loroke
Però
que
voy
a
irè
Aber
ich
werde
gehen
Però
que
voy
a
irè
Aber
ich
werde
gehen
Oya
oya
oya
ilé
Oya
oya
oya
ilé
Oya
mo
ba
loroke
Oya
mo
ba
loroke
Yansá
ma
tererema
Yansá
ma
tererema
Yansá
ma
tererema
Yansá
ma
tererema
Oya
oya
oya
ilé
Oya
oya
oya
ilé
Oya
mo
ba
loroke
Oya
mo
ba
loroke
Oyansá
ma
tererema
Oyansá
ma
tererema
Oyansá
ma
tererema
Oyansá
ma
tererema
Bueno
senoras
y
senores
Nun,
meine
Damen
und
Herren
Pa
que
yerro
no
me
toque
Damit
mich
das
Eisen
nicht
berührt
Y
yo
no
toque
yerro
Und
ich
das
Eisen
nicht
berühre
Te
voy
a
decir
una
cosa,
mira!
Ich
werde
dir
etwas
sagen,
schau!
Pa'
donde
van
los
hijos
de
Oggun?
Wohin
gehen
die
Kinder
von
Oggun?
Pa'
la
guerra
In
den
Krieg
Oye,
però
pa'
donde
van
los
hijos
de
Oggun
caballero?
Hör
mal,
aber
wohin
gehen
die
Kinder
von
Oggun,
mein
Lieber?
Pa'
la
guerra
In
den
Krieg
Oye
pa'
donde
me
lleva
pa'
donde
me
lleva
Hör
mal,
wohin
bringt
er
mich,
wohin
bringt
er
mich
Pa'
la
guerra
In
den
Krieg
Pa
donde
Tu
que
eres
un
santo
tan
milagroso
y
todo
poderoso
Wohin
Du,
der
du
ein
so
wundersamer
und
allmächtiger
Heiliger
bist
Mi
viejito
San
Lazaro
(BABALU'
AYE')
Mein
alter
San
Lazaro
(BABALU'
AYE')
Mira
como
dice
el
coro
Schau,
wie
der
Chor
sagt
Baba
sorroso
Baba
sorroso
Oye
pero
que
baba
arere
baba
sorroso
Hör
mal,
aber
was
für
ein
baba
arere
baba
sorroso
Baba
sorroso
Baba
sorroso
Baba
arere
baba
sorroso
Baba
arere
baba
sorroso
Que
te
estoy
cantando
bonito
Dass
ich
dir
schön
singe
Y
mira
Yo
como
lo
gozo
Und
schau,
wie
ich
es
genieße
Baba
arere
baba
sorroso
Baba
arere
baba
sorroso
Te
estoy
pidiendo
tu
bendición
Ich
bitte
dich
um
deinen
Segen
Por
ser
un
santo
tan
milagroso
Weil
du
ein
so
wundersamer
Heiliger
bist
Me
voy
pa'
la
loma,
me
voy
pal
monte
Ich
gehe
auf
den
Hügel,
ich
gehe
in
die
Berge
Y
mira
como
dice
el
coro
la
Habana!
Und
schau,
wie
der
Chor
sagt,
Havanna!
Palo
mayimbe
me
lleva
pa
la
loma
Palo
mayimbe
bringt
mich
auf
den
Hügel
Me
lleva
caminando,
Me
lleva
Er
bringt
mich
gehend,
er
bringt
mich
Palo
mayimbe
me
lleva
pa
la
loma
Palo
mayimbe
bringt
mich
auf
den
Hügel
Anda
diciendo
la
gente
que
yo
tengo
una
casa
Die
Leute
sagen,
dass
ich
ein
Haus
habe
Allì
en
la
loma
Dort
auf
dem
Hügel
Palo
mayimbe
me
lleva
pa
la
loma
Palo
mayimbe
bringt
mich
auf
den
Hügel
Oye
pero
pa
que
tu
me
llamas
Hör
mal,
aber
warum
rufst
du
mich
Si
tu
no
me
conoces
Wenn
du
mich
nicht
kennst
Ahi,
que
me
lleva
guarachando
Ah,
er
bringt
mich
zum
Guaracha
tanzen
A
mi
me
llevan
cumbachando
Mich
bringen
sie
zum
Cumbacha
tanzen
A
no
me
lleva
na,
me
lleva
pa'
la
loma
Camina
Ach,
er
bringt
mich
nicht,
er
bringt
mich
auf
den
Hügel,
lauf
Llegó
el
momento
de
cantarle
a
la
patrona
de
Cuba
Die
Zeit
ist
gekommen,
der
Schutzpatronin
Kubas
zu
singen
Las
hijas
de
Ochún
con
la
mano
pa'
arriba
Die
Töchter
von
Ochún
mit
der
Hand
nach
oben
Porque
ustedes
son,
ustedes
son
Weil
ihr
seid,
ihr
seid
A
kete
mi
orunla
A
kete
mi
orunla
Por
que
tu
baila
con
tremenda
sabrosura
Weil
du
mit
einer
solchen
Anmut
tanzt
La
bendicion
de
las
hijas
de
Ochún
Der
Segen
der
Töchter
von
Ochún
Que
le
llega
a
la
mo
le
epi
Der
zu
mo
le
epi
kommt
Que
llega
a
la
mo
le
epi
Der
zu
mo
le
epi
kommt
Mira
caballero
sensillamente
llegó
el
rey
de
la
musica
Schau,
mein
Lieber,
einfach
der
König
der
Musik
ist
gekommen
El
rey
de
las
mujeres
Der
König
der
Frauen
El
rey
de
el
tambor
Der
König
der
Trommel
Tu
saber
quien?
Changó!
Du
weißt,
wer?
Changó!
Y
mira
como
dice
el
coro
caballero
Und
schau,
wie
der
Chor
sagt,
mein
Lieber
Y
dice
que
Und
er
sagt,
dass
Y
el
que
tenga
algo
rojo
Und
wer
etwas
Rotes
hat
Que
lo
saquen
Soll
es
herausholen
El
que
tenga
algo
rojo
Wer
etwas
Rotes
hat
Que
lo
saquen
Soll
es
herausholen
Y
el
que
tenga
algo
blanco
Und
wer
etwas
Weißes
hat
Que
lo
saquen
Soll
es
herausholen
Y
el
que
tenga
un
collar
de
changó
Und
wer
eine
Halskette
von
Changó
hat
Que
lo
saquen
Soll
sie
herausholen
Y
el
que
tenga
la
mano
de
Orunla
Und
wer
die
Hand
von
Orunla
hat
Que
la
saquen
Soll
sie
herausholen
Y
el
que
tenga
cascarilla
Und
wer
Cascarilla
hat
Que
la
saquen
Soll
sie
herausholen
El
que
se
meta
conmigo
se
mete
con
Changó
Wer
sich
mit
mir
anlegt,
legt
sich
mit
Changó
an
Si
tu
te
mete
con
migo
te
mete
con
Changó
Wenn
du
dich
mit
mir
anlegst,
legst
du
dich
mit
Changó
an
Yo
soy
el
dueño
del
tambor
Ich
bin
der
Herr
der
Trommel
Ahi
una
sunga
rungue
Conmigo
no,
con
changó!
Ah,
eine
Sungarungue.
Nicht
mit
mir,
mit
Changó!
No
te
meta
mamasita
no
te
metas
mas
Leg
dich
nicht
an,
meine
Süße,
leg
dich
nicht
mehr
an
Si
tu
no
sabes
pa'
que
te
mete
conmigo?
Wenn
du
es
nicht
weißt,
warum
legst
du
dich
mit
mir
an?
Repite
mi
Ay
Dio!
Echate
pa'
alla'
mama
Wiederhole
mein,
Oh
Gott!
Hau
ab,
Mama
Conmigo
no!
Nicht
mit
mir!
Y
que
tu
quieres
mami?
Und
was
willst
du,
Mami?
Paz
y
tranquillidad
le
pido
a
Obatalá
Frieden
und
Ruhe
erbitte
ich
von
Obatalá
Señora
Omito
nardé
mi
canto
va
para
usted
Meine
Dame
Omito
Nardé,
mein
Gesang
ist
für
Sie
Yanza
Jecuagey,
Yanza
Jecuagey
Yanza
Jecuagey,
Yanza
Jecuagey
Ibború
Ibboya,
Ibbo
Ibbocheché
Ibború
Ibboya,
Ibbo
Ibbocheché
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adalberto Cecilio Alvarez Zayas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.