Adalberto Alvarez - Y Que Tu Quieres Que Te Den - En Vivo - перевод текста песни на немецкий

Y Que Tu Quieres Que Te Den - En Vivo - Adalberto Alvarezперевод на немецкий




Y Que Tu Quieres Que Te Den - En Vivo
Y Que Tu Quieres Que Te Den - Live
Iya mi ile odo
Iya mi ile odo
Iya mi ile odo
Iya mi ile odo
Gbogbo aché
Gbogbo aché
Y ché mi sa ra ma woo eee
Y ché mi sa ra ma woo eee
Iya mi ile odo
Iya mi ile odo
Desde el África vinieron
Aus Afrika kamen sie
Y entre nosotros quedaron
Und unter uns blieben sie
Todos aquellos guerreros
All jene Krieger
Que a mi cultura pasaron
Die in meine Kultur eingingen
Obatalá Las Mercedes,
Obatalá Las Mercedes,
Ochún es la Caridad,
Ochún ist die Caridad,
Santa Bárbara Changó
Santa Bárbara Changó
Y de Regla es Yemayá,
Und von Regla ist Yemayá,
Va a empezar la ceremonia
Die Zeremonie wird beginnen
Vamos a hacer caridad
Wir werden Nächstenliebe üben
La casa está repleta y ya no caben más,
Das Haus ist voll und es passen nicht mehr hinein,
Y todos se preguntan qué dirá Elegguá:
Und alle fragen sich, was Elegguá sagen wird:
él abre los caminos, ésa es la verdad,
Er öffnet die Wege, das ist die Wahrheit,
Vamos a darle coco a ver qué nos da.
Geben wir ihm Kokosnuss, mal sehen, was er uns gibt.
La gente sale, la gente viene
Die Leute gehen, die Leute kommen
Y todos piden lo que les conviene
Und alle bitten um das, was ihnen passt
Voy a pedir lo bueno para mi mamá
Ich werde um das Gute für meine Mutter bitten
Y para mi familia la tranquilidad,
Und für meine Familie um Ruhe,
Que todo el mundo en esta tierra
Dass alle Menschen auf dieser Erde
Se porte bien y se acabe la guerra.
Sich gut benehmen und der Krieg endet.
Hay gente que te dice que no creen en na'
Es gibt Leute, die dir sagen, dass sie an nichts glauben
Y van a consultarse por la madruga'
Und sich in der Morgendämmerung beraten lassen
No tengas pena, pide pa' ti,
Schäme dich nicht, bitte für dich,
No pidas cosas malas que te vas a arrepentir
Bitte nicht um schlechte Dinge, denn du wirst es bereuen
¿Y qué quieres que te den?
Und was willst du, dass man dir gibt?
Rosa Zayas: mi madre... ojela bien
Rosa Zayas: meine Mutter... schau genau hin
Gloria Andreu
Gloria Andreu
Mamita Mandela
Mamita Mandela
Dime qué es lo que quieres que te den,
Sag mir, was du willst, dass man dir gibt,
Pídele a Changó para que te sientas bien,
Bitte Changó, damit du dich gut fühlst,
Desde el África vinieron y entre nosotros quedaron,
Aus Afrika kamen sie und unter uns blieben sie,
Por eso pídele a tu santo, pídele a tu santo otra vez
Deshalb bitte deinen Heiligen, bitte deinen Heiligen noch einmal
Voy a pedir pa' ti (por si acaso) lo mismo que pa'
Ich werde für dich (vorsichtshalber) dasselbe erbitten, was du für mich erbitten würdest
Si yo que nos queremos, cómo no lo voy a hacer así,
Wenn ich weiß, dass wir uns lieben, wie könnte ich es nicht so tun,
De corazón lo siento yo pediré para ti lo mejor, lo mejor,
Von Herzen fühle ich es, ich werde für dich das Beste erbitten, das Beste,
Y te repito que yo yo yo, yo pediré
Und ich wiederhole dir, dass ich, ich, ich, ich erbitten werde
Y para amarte el camino por siempre en mi vida encontraré, lo mismo
Und um dich zu lieben, werde ich für immer den Weg in meinem Leben finden, dasselbe
¿Y qué quieres, mami? (repeats)
Und was willst du, Mami? (wiederholt)
Santa Barbara Bendita
Heilige Barbara, Gesegnete
Ochún es la caridad
Ochún ist die Nächstenliebe
Tu Para tener el camino abierto hay que hablar con Elegguá
Um den Weg offen zu haben, musst du mit Elegguá sprechen
Asegurate, Asegurate
Versichere dich, versichere dich
Con Oggún y con Changó
Mit Oggún und mit Changó
Con eso te gano Yo
Damit gewinne ich dich
Paz y tranquilidad le pido a Obatalá
Frieden und Ruhe erbitte ich von Obatalá
Señora Omito Nardé mi canto va para usted
Meine Dame Omito Nardé, mein Gesang ist für Sie
Yanza Jecuagey, Yanza Jecuagey
Yanza Jecuagey, Yanza Jecuagey
Para todo los religiosos de mi cuba y del mundo
Für alle Gläubigen meines Kubas und der Welt
Vamos a cantarle a los Orishas
Lasst uns den Orishas singen
Y empezamos por Elegguá
Und wir beginnen mit Elegguá
Y mira come dice el coro
Und schau, wie der Chor sagt
Vaya!!
Los!!
Elegguá go Elegguá go aña
Elegguá go Elegguá go aña
Ala ala yo Ye ma san nkio
Ala ala yo Ye ma san nkio
Elegguá go aña
Elegguá go aña
Elegguá Elegguá aso kere-kere me
Elegguá Elegguá aso kere-kere me
Elegguá Elegguá elegguara ile bonke
Elegguá Elegguá elegguara ile bonke
Venimos con Obatalá
Wir kommen mit Obatalá
Pa que nos vez mucha paz y mucha tranquilidad
Damit du uns viel Frieden und viel Ruhe gibst
Y mira como dice el coro
Und schau, wie der Chor sagt
Obatalá Ta wiri wiri
Obatalá Ta wiri wiri
Pero dice que Obatalá caballero Ye Ta wiri wiri
Aber er sagt, dass Obatalá, mein Lieber, Ye Ta wiri wiri
Obatalá
Obatalá
Dicelo
Sag es ihm
Ta wiri wiri Ye ta
Ta wiri wiri Ye ta
Ta wiri wiri Ye ta
Ta wiri wiri Ye ta
Ta wiri wiri Obatalá
Ta wiri wiri Obatalá
Obatalá
Obatalá
Ta wiri wiri Ye Ta Ta wiri wiri Ye Ta
Ta wiri wiri Ye Ta Ta wiri wiri Ye Ta
Ta wiri wiri Obatalá
Ta wiri wiri Obatalá
La dueña del mundo
Die Herrin der Welt
Y te voy a pedir
Und ich werde dich bitten
Yemaya mi madre
Yemaya, meine Mutter
Te voy a pedir pero mucha
Ich werde dich bitten, aber viel
Pero mucha y voy a pedir
Aber viel, und ich werde bitten
Agua pa' Yemaya
Wasser für Yemaya
Pero que agua aguita pa' Yemaya
Aber was für ein Wasser, ein bisschen Wasser für Yemaya
Agua pa' Yemaya
Wasser für Yemaya
Yemaya asesu asesu Yemaya Agua
Yemaya asesu asesu Yemaya Agua
Vientos, vientos buenos con la mismissima Oya
Winde, gute Winde mit der allerliebsten Oya
Y mira como dice el coro mi Cuba, vaya
Und schau, wie der Chor sagt, mein Kuba, los
Oya oya oya ilé
Oya oya oya ilé
Oya mo ba loroke
Oya mo ba loroke
Però que voy a irè
Aber ich werde gehen
Però que voy a irè
Aber ich werde gehen
Oya oya oya ilé
Oya oya oya ilé
Oya mo ba loroke
Oya mo ba loroke
Yansá ma tererema
Yansá ma tererema
Yansá ma tererema
Yansá ma tererema
Oya oya oya ilé
Oya oya oya ilé
Oya mo ba loroke
Oya mo ba loroke
Repite
Wiederhole
Oyansá ma tererema
Oyansá ma tererema
Oyansá ma tererema
Oyansá ma tererema
Bueno senoras y senores
Nun, meine Damen und Herren
Pa que yerro no me toque
Damit mich das Eisen nicht berührt
Y yo no toque yerro
Und ich das Eisen nicht berühre
Te voy a decir una cosa, mira!
Ich werde dir etwas sagen, schau!
Pa' donde van los hijos de Oggun?
Wohin gehen die Kinder von Oggun?
Pa' la guerra
In den Krieg
Oye, però pa' donde van los hijos de Oggun caballero?
Hör mal, aber wohin gehen die Kinder von Oggun, mein Lieber?
Pa' la guerra
In den Krieg
Oye pa' donde me lleva pa' donde me lleva
Hör mal, wohin bringt er mich, wohin bringt er mich
Pa' la guerra
In den Krieg
Pa donde Tu que eres un santo tan milagroso y todo poderoso
Wohin Du, der du ein so wundersamer und allmächtiger Heiliger bist
Mi viejito San Lazaro (BABALU' AYE')
Mein alter San Lazaro (BABALU' AYE')
Mira como dice el coro
Schau, wie der Chor sagt
Baba arere
Baba arere
Baba sorroso
Baba sorroso
Oye pero que baba arere baba sorroso
Hör mal, aber was für ein baba arere baba sorroso
Baba sorroso
Baba sorroso
Baba arere baba sorroso
Baba arere baba sorroso
Que te estoy cantando bonito
Dass ich dir schön singe
Y mira Yo como lo gozo
Und schau, wie ich es genieße
Baba arere baba sorroso
Baba arere baba sorroso
Te estoy pidiendo tu bendición
Ich bitte dich um deinen Segen
Por ser un santo tan milagroso
Weil du ein so wundersamer Heiliger bist
Me voy pa' la loma, me voy pal monte
Ich gehe auf den Hügel, ich gehe in die Berge
Y mira como dice el coro la Habana!
Und schau, wie der Chor sagt, Havanna!
Vaya! Como!?
Los! Wie!?
Palo mayimbe me lleva pa la loma
Palo mayimbe bringt mich auf den Hügel
Me lleva caminando, Me lleva
Er bringt mich gehend, er bringt mich
Palo mayimbe me lleva pa la loma
Palo mayimbe bringt mich auf den Hügel
Anda diciendo la gente que yo tengo una casa
Die Leute sagen, dass ich ein Haus habe
Allì en la loma
Dort auf dem Hügel
Palo mayimbe me lleva pa la loma
Palo mayimbe bringt mich auf den Hügel
Oye pero pa que tu me llamas
Hör mal, aber warum rufst du mich
Si tu no me conoces
Wenn du mich nicht kennst
Ahi, que me lleva guarachando
Ah, er bringt mich zum Guaracha tanzen
A mi me llevan cumbachando
Mich bringen sie zum Cumbacha tanzen
A no me lleva na, me lleva pa' la loma Camina
Ach, er bringt mich nicht, er bringt mich auf den Hügel, lauf
Llegó el momento de cantarle a la patrona de Cuba
Die Zeit ist gekommen, der Schutzpatronin Kubas zu singen
Las hijas de Ochún con la mano pa' arriba
Die Töchter von Ochún mit der Hand nach oben
Porque ustedes son, ustedes son
Weil ihr seid, ihr seid
Que?
Was?
A kete mi orunla
A kete mi orunla
Por que tu baila con tremenda sabrosura
Weil du mit einer solchen Anmut tanzt
La bendicion de las hijas de Ochún
Der Segen der Töchter von Ochún
Que le llega a la mo le epi
Der zu mo le epi kommt
Que llega a la mo le epi
Der zu mo le epi kommt
Mira caballero sensillamente llegó el rey de la musica
Schau, mein Lieber, einfach der König der Musik ist gekommen
El rey de las mujeres
Der König der Frauen
El rey de el tambor
Der König der Trommel
Llegó
Er ist gekommen
Tu saber quien? Changó!
Du weißt, wer? Changó!
Y mira como dice el coro caballero
Und schau, wie der Chor sagt, mein Lieber
Y dice que
Und er sagt, dass
Y el que tenga algo rojo
Und wer etwas Rotes hat
Que lo saquen
Soll es herausholen
Repito Yo
Ich wiederhole
El que tenga algo rojo
Wer etwas Rotes hat
Que lo saquen
Soll es herausholen
Anda!
Los!
Y el que tenga algo blanco
Und wer etwas Weißes hat
Que lo saquen
Soll es herausholen
Y el que tenga un collar de changó
Und wer eine Halskette von Changó hat
Que lo saquen
Soll sie herausholen
Y el que tenga la mano de Orunla
Und wer die Hand von Orunla hat
Que la saquen
Soll sie herausholen
Y el que tenga cascarilla
Und wer Cascarilla hat
Que la saquen
Soll sie herausholen
El que se meta conmigo se mete con Changó
Wer sich mit mir anlegt, legt sich mit Changó an
Si tu te mete con migo te mete con Changó
Wenn du dich mit mir anlegst, legst du dich mit Changó an
Yo soy el dueño del tambor
Ich bin der Herr der Trommel
Ahi una sunga rungue Conmigo no, con changó!
Ah, eine Sungarungue. Nicht mit mir, mit Changó!
No te meta mamasita no te metas mas
Leg dich nicht an, meine Süße, leg dich nicht mehr an
Si tu no sabes pa' que te mete conmigo?
Wenn du es nicht weißt, warum legst du dich mit mir an?
Repite mi Ay Dio! Echate pa' alla' mama
Wiederhole mein, Oh Gott! Hau ab, Mama
Conmigo no!
Nicht mit mir!
Y que tu quieres mami?
Und was willst du, Mami?
Paz y tranquillidad le pido a Obatalá
Frieden und Ruhe erbitte ich von Obatalá
Señora Omito nardé mi canto va para usted
Meine Dame Omito Nardé, mein Gesang ist für Sie
Yanza Jecuagey, Yanza Jecuagey
Yanza Jecuagey, Yanza Jecuagey
Ibború Ibboya, Ibbo Ibbocheché
Ibború Ibboya, Ibbo Ibbocheché





Авторы: Adalberto Cecilio Alvarez Zayas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.