Текст и перевод песни Adalgiza - Jogou pra Perder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jogou pra Perder
Playing to Lose
Sempre
digo
que
não
vou,
mas
não
consigo
evitar.
I
always
say
I
won't,
but
I
can't
help
it.
Sou
assim
e
tem
coisas
que
a
gente
não
escolhe.
I'm
like
that
and
there
are
things
that
one
doesn't
choose.
É
por
vício
que
me
entrego.
It's
for
the
addiction
that
I
give
myself
in.
É
esquisito,
mas
sincero:
me
sinto
mais
perto
de
ti.
It's
weird,
but
honest:
I
feel
closer
to
you.
Estou
jogando
pra
perder.
I'm
playing
to
lose.
Parece
que
não
tem
nada
a
ver,
It
seems
like
it
has
nothing
to
do
with
it,
Más
é
assim
que
tem
que
ser
But
that's
how
it
has
to
be
Que
seja,
eu
não
ligo,
Whatever,
I
don't
care.
Prefiro
pensar
que
arrisquei
I
prefer
to
think
that
I
took
a
risk
Pelo
menos
eu
tentei.
At
least
I
tried.
Eu
perdi
todas
apostas
que
eu
fiz
ao
espelho
I
lost
all
bets
I
made
in
the
mirror
E
neguei
teu
nome
tantas
vezes
que
And
I
denied
your
name
so
many
times
that
Nem
sei
mais
como
me
chamo,
I
don't
even
know
my
name
anymore,
Nem
sei
mais
se
eu
te
amo,
I
don't
even
know
if
I
love
you
anymore,
Nem
sei
mais
quanto
perdi.
I
don't
even
know
how
much
I
lost.
Estou
jogando
pra
perder.
I'm
playing
to
lose.
Parece
que
não
tem
nada
a
ver,
It
seems
like
it
has
nothing
to
do
with
it,
Más
é
assim
que
tem
que
ser
But
that's
how
it
has
to
be
Que
seja,
eu
não
ligo,
Whatever,
I
don't
care.
Prefiro
pensar
que
arrisquei
I
prefer
to
think
that
I
took
a
risk
Pelo
menos
eu
tentei.
At
least
I
tried.
Estou
jogando
pra
perder
I'm
playing
to
lose
Más
é
assim
que
tem
que
ser
But
that's
how
it
has
to
be
Estou
jogando
pra
perder
I'm
playing
to
lose
Sou
filho
da
carne,
I
am
the
son
of
the
flesh,
Sobrinho
da
perdição,
The
nephew
of
perdition,
Bastardo
de
coração.
The
bastard
of
the
heart.
E
eu
não
sei
mais
(E
eu
não
sei
mais)
And
I
don't
know
anymore
(And
I
don't
know
anymore)
Se
há
luz
no
fim
do
túnel...
If
there
is
light
at
the
end
of
the
tunnel...
Mas
eu
corro
na
direção.
But
I
run
in
that
direction.
Estou
jogando
pra
perder.
I'm
playing
to
lose.
Parece
que
não
tem
nada
a
ver,
It
seems
like
it
has
nothing
to
do
with
it,
Más
é
assim
que
tem
que
ser
But
that's
how
it
has
to
be
Que
seja,
eu
não
ligo,
Whatever,
I
don't
care.
Prefiro
pensar
que
arrisquei
I
prefer
to
think
that
I
took
a
risk
Pelo
menos
eu
tentei.
At
least
I
tried.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Narciso Cruz Neto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.