Adalgiza - Machuca - перевод текста песни на немецкий

Machuca - Adalgizaперевод на немецкий




Machuca
Verletz ihn
Um dia a gente cansa, quebra tudo e vira a mesa
Eines Tages wird man müde, schmeißt alles hin und dreht den Spieß um
Quem disse que mulher tem que ser delicadeza?
Wer hat gesagt, eine Frau muss nur Zartheit sein?
Comigo é diferente, me traiu se arrebentou
Bei mir ist das anders, du hast mich betrogen, jetzt hast du Pech gehabt
Fico com seu melhor amigo para ver o chororô
Ich schnapp mir deinen besten Freund, nur um dein Gejammer zu sehen
Agora vou pro bar farrear com as amigas
Jetzt gehe ich mit meinen Freundinnen in die Bar feiern
Machuca Adalgiza, machuca Adalgiza
Verletz ihn, Adalgiza, verletz ihn, Adalgiza
Beijar na boca, namorar, encher a cara na bebida
Küssen, flirten, mich betrinken
Machuca Adalgiza, machuca Adalgiza
Verletz ihn, Adalgiza, verletz ihn, Adalgiza
jogo para ganhar, não entro em bala dividida
Ich spiele nur, um zu gewinnen, lasse mich nicht auf unsichere Sachen ein
Machuca Adalgiza, machuca Adalgiza
Verletz ihn, Adalgiza, verletz ihn, Adalgiza
Se manda sai para que eu vou viver a minha vida
Hau ab, verschwinde, ich werde mein Leben leben
Machuca Adalgiza, machuca Adalgiza
Verletz ihn, Adalgiza, verletz ihn, Adalgiza
Um dia a gente cansa, quebra tudo e vira a mesa
Eines Tages wird man müde, schmeißt alles hin und dreht den Spieß um
Quem disse que mulher tem que ser delicadeza?
Wer hat gesagt, eine Frau muss nur Zartheit sein?
Comigo é diferente, me traiu se arrebentou
Bei mir ist das anders, du hast mich betrogen, jetzt hast du Pech gehabt
Fico com seu melhor amigo para ver o chororô
Ich schnapp mir deinen besten Freund, nur um dein Gejammer zu sehen
Agora vou pro bar farrear com as amigas
Jetzt gehe ich mit meinen Freundinnen in die Bar feiern
Machuca Adalgiza, machuca Adalgiza
Verletz ihn, Adalgiza, verletz ihn, Adalgiza
Beijar na boca, namorar, encher a cara na bebida
Küssen, flirten, mich betrinken
Machuca Adalgiza, machuca Adalgiza
Verletz ihn, Adalgiza, verletz ihn, Adalgiza
jogo para ganhar, não entro em bala dividida
Ich spiele nur, um zu gewinnen, lasse mich nicht auf unsichere Sachen ein
Então machuca Adalgiza, machuca Adalgiza
Also verletz ihn, Adalgiza, verletz ihn, Adalgiza
Se manda sai para que eu vou viver a minha vida
Hau ab, verschwinde, ich werde mein Leben leben
Machuca Adalgiza, machuca Adalgiza
Verletz ihn, Adalgiza, verletz ihn, Adalgiza
Tome, tome, tome, tome, tome, tome
Nimm das, nimm das, nimm das, nimm das, nimm das, nimm das
Comigo é assim, vacilou o couro come
Mit mir ist das so: Wer Mist baut, kriegt Ärger
Tome, tome, tome, tome, tome
Nimm das, nimm das, nimm das, nimm das, nimm das
Eu boto é pra 'torar nesse tipo de homem
Ich geb's diesem Typ Mann richtig
Tome, tome, tome, tome, tome, tome
Nimm das, nimm das, nimm das, nimm das, nimm das, nimm das
Comigo é assim, vacilou o couro come
Mit mir ist das so: Wer Mist baut, kriegt Ärger
Tome, tome, tome, tome, tome
Nimm das, nimm das, nimm das, nimm das, nimm das
Eu boto é pra 'torar nesse tipo de homem
Ich geb's diesem Typ Mann richtig
Agora vou pro bar farrear com as amigas
Jetzt gehe ich mit meinen Freundinnen in die Bar feiern
Machuca Adalgiza, machuca Adalgiza
Verletz ihn, Adalgiza, verletz ihn, Adalgiza
Beijar na boca, namorar, encher a cara na bebida
Küssen, flirten, mich betrinken
Machuca Adalgiza, machuca Adalgiza
Verletz ihn, Adalgiza, verletz ihn, Adalgiza
jogo para ganhar, não entro em bala dividida
Ich spiele nur, um zu gewinnen, lasse mich nicht auf unsichere Sachen ein
Machuca Adalgiza, machuca Adalgiza
Verletz ihn, Adalgiza, verletz ihn, Adalgiza
Se manda sai para que eu vou viver a minha vida
Hau ab, verschwinde, ich werde mein Leben leben
Machuca Adalgiza, machuca Adalgiza
Verletz ihn, Adalgiza, verletz ihn, Adalgiza






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.