Текст и перевод песни Adam Angst - Alphatier
Immer
irgendwie
anders,
nie
akzeptiert
Всегда
как-то
по-другому,
никогда
не
принимаемый.
Gefangen
im
Rudel
von
Alphatieren
Пойманный
в
ловушку
стаи
альфа-самцов
Habe
ich
geträumt
von
was
wäre
wenn
Мечтал
ли
я
о
том,
что
если
Zwischen
Schulpsychologen,
Spott
und
Schlägen
Между
школьными
психологами,
насмешками
и
избиениями
Gelernt
wie
ich
leise
und
unsichtbar
werde
Научился
тому,
как
я
становлюсь
тихим
и
невидимым
Kopfhörer
auf,
nie
mehr
die
Hand
gehoben
Надень
наушники,
никогда
больше
не
поднимай
руку
Scheiß
auf
das
was
sie
sagen
Плевать
на
то,
что
они
говорят
Fiick
die
Traditionen
Следуй
традициям
Sie
sagen,
heutzutage
sind
die
Grenzen
besiegt
Они
говорят,
что
в
наши
дни
границы
разрушены
Doch
bleiben
wir
mal
ehrlich
Тем
не
менее,
давайте
будем
честными
Ich
bleibe
immer
Freak!
Я
всегда
останусь
уродом!
Wieso
muss
ich
mich
fügen,
ich
habe
es
satt
Почему
я
должен
подчиняться,
я
устал
от
этого
Nur
weil
vor
langer
Zeit
das
jemand
in
ein
Buch
geschrieben
hat?
Только
потому,
что
давным-давно
кто-то
написал
это
в
книге?
Scheiß
auf
das
Gefasel
von
Gesetz
der
Natur
К
черту
весь
этот
бред
о
законах
природы
Eure
kruden
Theorien,
eure
Macho-Kultur
Ваши
грубые
теории,
ваша
мачо-культура
Eure
Witze,
die
wir
nicht
mehr
witzig
finden
Ваши
шутки,
которые
мы
больше
не
находим
смешными
Die
nur
Beweise
eurer
Angst
vor
Zurückweisung
sind
Которые
являются
лишь
доказательством
вашего
страха
быть
отвергнутым
Denn
ich
bin
was
ich
bin,
nun
schau
mich
an
Потому
что
я
такой,
какой
я
есть,
что
ж,
посмотри
на
меня.
Keine
Frau
und
bestimmt
kein
Mann
Ни
одна
женщина
и,
конечно
же,
ни
один
мужчина
Lebe
so,
als
gäbe
es
das
nicht
Живи
так,
как
будто
этого
не
существует
Überwinde
das,
überwinde
dich!
Преодолей
это,
преодолей
себя!
1,
′u-xx_large_top_margin':
1,
'u-xx_large_top_margin':
Meine
Eltern
waren
ratlos,
mein
Vater
knickte
ein
Мои
родители
были
в
недоумении,
мой
отец
был
в
замешательстве
Er
glaubte
an
die
Heilkraft
des
Fußballvereins
Он
верил
в
целительную
силу
футбольного
клуба
Sie
wussten
es
nicht
besser,
doch
konnten
auch
nicht
verzeihn
Они
не
знали
ничего
лучшего,
но
и
не
могли
простить
Wir
nehmen
nur
den
einen
Weg,
einen
andern
gab
es
nie
Мы
идем
только
одним
путем,
другого
никогда
не
было
Warum
glaubt
ihr
noch
an
einen
Gott,
ohne
Fantasie?
Почему
вы
все
еще
верите
в
Бога
без
воображения?
Denn
ich
bin
was
ich
bin,
nun
schau
mich
an
Потому
что
я
такой,
какой
я
есть,
что
ж,
посмотри
на
меня.
Keine
Frau
und
bestimmt
kein
Mann
Ни
одна
женщина
и,
конечно
же,
ни
один
мужчина
Lebe
so,
als
gäbe
es
das
nicht
Живи
так,
как
будто
этого
не
существует
Überwinde
das,
überwinde
dich!
Преодолей
это,
преодолей
себя!
Überwinde
dich!
Преодолей
себя!
Überwinde
dich!
Преодолей
себя!
Überwinde
dich!
Преодолей
себя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: adam angst
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.