Текст и перевод песни Adam Ďurica - Tam Kde Slnko
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tam Kde Slnko
Там, где спит солнце
Do
cieľa
len
kúsok,
До
цели
всего
ничего,
Do
dažďa
len
mrak,
До
дождя
– лишь
облако,
Aj
dym
trochu
zhustol,
И
дым
немного
сгустился,
Keď
prehnal
sa
vlak.
Когда
поезд
промчался.
Pod
jabloňou
hrušky,
Под
яблоней
– груши,
Na
poliach
divý
mak,
В
полях
дикий
мак,
Ani
sám
veľký
Puschkin,
Даже
сам
великий
Пушкин
By
to
nedokázal
opísať.
Не
смог
бы
это
описать.
Koľko
zákrut
majú
cesty,
Сколько
поворотов
у
дорог,
(Koľkokrát
sa
zvíri
prach)
(Сколько
раз
вздымается
пыль)
Koľko
prázdnych
ciest
sme
prešli,
Сколько
пустых
дорог
мы
прошли,
(Nik
ich
nevie
porátať)
(Никто
их
не
сможет
сосчитать)
Koľko
zákrut
majú
cesty,
Сколько
поворотов
у
дорог,
(Ktoré
dovedú
nás
snáď)
(Которые
приведут
нас,
быть
может)
Až
tam,
kde
slnko
chodí
spať...
Туда,
где
солнце
ложится
спать...
Do
cieľa
len
kúsok,
До
цели
всего
ничего,
Do
dažďa
len
mrak,
До
дождя
– лишь
облако,
A
vôkol
nás
pusto,
А
вокруг
нас
пусто,
Už
stíchol
aj
vlak.
Уже
стих
и
поезд.
Keď
krajina
mizne,
Когда
krajina
исчезает,
Keď
stráca
sa
už
cieľ,
Когда
теряется
цель,
Vtedy
hlavou
mi
blysne,
Тогда
в
голове
моей
мелькает,
Len
nech
nestratím
ten
správny
smer.
Лишь
бы
не
потерять
верный
путь.
Koľko
zákrut
majú
cesty,
Сколько
поворотов
у
дорог,
(Koľkokrát
sa
zvíri
prach)
(Сколько
раз
вздымается
пыль)
Koľko
prázdnych
ciest
sme
prešli,
Сколько
пустых
дорог
мы
прошли,
(Nik
ich
nevie
porátať)
(Никто
их
не
сможет
сосчитать)
Koľko
zákrut
majú
cesty,
Сколько
поворотов
у
дорог,
(Ktoré
dovedú
nás
snáď)
(Которые
приведут
нас,
быть
может)
Až
tam,
kde
slnko
chodí
spať...
Туда,
где
солнце
ложится
спать...
Koľko
zákrut
majú
cesty.
Сколько
поворотов
у
дорог.
Koľko
prázdnych
ciest
sme
prešli...
Сколько
пустых
дорог
мы
прошли...
Koľko
zákrut
majú
cesty,
Сколько
поворотов
у
дорог,
(Koľkokrát
sa
zvíri
prach)
(Сколько
раз
вздымается
пыль)
Koľko
prázdnych
ciest
sme
prešli,
Сколько
пустых
дорог
мы
прошли,
(Nik
ich
nevie
porátať)
(Никто
их
не
сможет
сосчитать)
Koľko
zákrut
majú
cesty,
Сколько
поворотов
у
дорог,
(Ktoré
dovedú
nás
snáď)
(Которые
приведут
нас,
быть
может)
Až
tam,
kde
slnko
chodí
spať...
Туда,
где
солнце
ложится
спать...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: andy durica, peter bic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.