Adam Mišík - Pulmesic - перевод текста песни на немецкий

Pulmesic - Adam Mišíkперевод на немецкий




Pulmesic
Halbmond
Výčitkám se poddat bráním,
Ich wehre mich gegen Vorwürfe,
Vím že měl jsem možná říct,
Ich weiß, ich hätte vielleicht sagen sollen,
Bez tvý části jsem jen půlměsíc.
Ohne deinen Teil bin ich nur ein Halbmond.
Závisí na plánování,
Es hängt von der Planung ab,
Na duších nám zůstal šrám,
Auf unseren Seelen blieb eine Narbe,
Víc nás toho zničit nenechám.
Mehr lasse ich uns nicht zerstören.
Přísahám, že nechtěl jsem ti lhát,
Ich schwöre, ich wollte dich nicht belügen,
A když jsem říkal proč ten pláč,
Und als ich sagte, warum weinst du,
Vždyť nemusíš se bát,
Du brauchst doch keine Angst zu haben,
Zůstáváš mou částí napořád,
Du bleibst für immer ein Teil von mir,
I když spíme každý zvlášť,
Auch wenn wir getrennt schlafen,
Nechci to vzdát,
Ich will nicht aufgeben,
My to zvládneme se smát,
Wir schaffen es, wieder zu lachen,
Možná dřív než teď se zdá,
Vielleicht früher, als es jetzt scheint,
žít zvlášť se dá...
kann man getrennt leben...
Zoufalství teď přednost dám,
Der Verzweiflung gebe ich jetzt den Vorrang,
Odcházím jen kvůli nám,
Ich gehe nur wegen uns,
že jsi nádherná můj názor nemění,
dass du wunderschön bist, ändert meine Meinung nicht,
A vracím klíč i přes tvůj pláč,
Und ich gebe den Schlüssel zurück, trotz deiner Tränen,
Neříkáš a nevíš nic,
Du sagst nichts und weißt nichts,
V náruči mi pláčeš víc a víc.
In meinen Armen weinst du immer mehr.
Přísahám, že nechtěl jsem ti lhát,
Ich schwöre, ich wollte dich nicht belügen,
A když jsem říkal proč ten pláč,
Und als ich sagte, warum weinst du,
Vždyť nemusíš se bát,
Du brauchst doch keine Angst zu haben,
Zůstáváš mou částí napořád,
Du bleibst für immer ein Teil von mir,
I když spíme každý zvlášť.
Auch wenn wir getrennt schlafen.
Nechci to vzdát,
Ich will nicht aufgeben,
My to zvládneme se smát,
Wir schaffen es, wieder zu lachen,
Možná dřív než teď se zdá,
Vielleicht früher, als es jetzt scheint,
žít zvlášť se dá...
kann man getrennt leben...
Vracím klíč i přes tvůj pláč,
Ich gebe den Schlüssel zurück, trotz deiner Tränen,
V půlce léta cítím mráz,
Mitten im Sommer fühle ich Frost,
doufal, že to půjde všechno snáz...
Ich hatte gehofft, dass alles einfacher wird...
Zůstáváš, mou částí napořád,
Du bleibst für immer ein Teil von mir,
I když spíme každý zvlášť,
Auch wenn wir getrennt schlafen,
Nechci to vzdát,
Ich will nicht aufgeben,
My to zvládneme se smát,
Wir schaffen es, wieder zu lachen,
Možná dřív než teď se zdá,
Vielleicht früher, als es jetzt scheint,
(Než teď se zdá)
(Als es jetzt scheint)
žít zvlášť se dá.
kann man getrennt leben.
žít zvlášť se dá.
kann man getrennt leben.
žít zvlášť se dá...
kann man getrennt leben...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.