Текст и перевод песни Adam Mišík - Tydny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sháním
ráj,
pro
nás
dva,
kde
jsou
týdny
krátký,
Ищу
я
рай,
для
нас
двоих,
где
недели
коротки,
To
víš
jsem
tak
sám,
kdy
se
vrátíš
zpátky,
Ты
знаешь,
я
совсем
один,
когда
же
ты
вернешься
обратно,
Přijď
tmou
ať
můžu
spát.
Приди
сквозь
тьму,
чтобы
я
смог
уснуть.
Třetí
den
už
jsi
pryč,
já
mám
dlouhou
chvíli,
Третий
день
тебя
уж
нет,
у
меня
много
времени,
Na
víc
než
ti
psát,
prostě
nemám
síly.
Чтобы
писать
тебе
еще,
сил
просто
нет.
Jsi
vším,
co
mám,
jen
tvůj
dech
znám.
Ты
всё,
что
у
меня
есть,
лишь
твоё
дыханье
знакомo.
Jsi
o
pár
sfér
výš,
Ты
на
несколько
сфер
выше,
Ráda
mě
trápíš,
Любишь
меня
мучить,
Chtěl
bych
najít
skrýš,
Я
хотел
бы
найти
укрытие,
Kde
si
budem
blíž,
Где
мы
будем
ближе,
Tak
přestenem
s
tou
hro-o-o-o-o-ou.
Чтобы
мы
прекратили
эту
гру-у-у-у-усть.
Budu
se
ti
sma-a-a-a-a-át,
Буду
тебе
улыба-а-а-а-аться,
Na
ramena
bra-a-a-a-a-át,
На
плечи
бра-а-а-а-а-ать,
Do
písku
budem
psát,
На
песке
будем
писать,
To,
co
si
budeš
přát,
То,
что
ты
пожелаешь,
Tak
přestanem
s
tou
hro-o-o-o-o-ou.
Чтобы
мы
прекратили
эту
гру-у-у-у-усть.
Jsem
jak
stín,
zkouším
psát,
jenže
rýmy
schází,
Я
как
тень,
пытаюсь
писать,
но
рифмы
не
идут,
Bez
tvých
polibků
jsou
jen
hloupou
frází,
Без
твоих
поцелуев
они
всего
лишь
глупая
фраза,
Ten
lék,
musíš
mi
dá-á-t,
Это
лекарство,
ты
должна
мне
да-а-ать.
Jsi
jak
blesk,
jsi
jak
sůl,
jsi
jak
příval
tónů,
Ты
как
молния,
ты
как
соль,
ты
как
поток
звуков,
Jak
proud,
zlatej
důl
- jedna
z
miliónu,
Как
течение,
золотой
прииск
- одна
из
миллиона,
Že
vím,
co
mám,
teď
dál
chci
řvát.
То,
что
я
знаю,
что
имею,
теперь
хочу
кричать.
Jsi
o
pár
sfér
výš,
Ты
на
несколько
сфер
выше,
Ráda
mě
trápíš,
Любишь
меня
мучить,
Chtěl
bych
najít
skrýš,
Я
хотел
бы
найти
укрытие,
Kde
si
budem
blíž.
Где
мы
будем
ближе.
Jsi
o
pár
sfér
výš,
Ты
на
несколько
сфер
выше,
Ráda
mě
trápíš,
Любишь
меня
мучить,
Chtěl
bych
najít
skrýš,
Я
хотел
бы
найти
укрытие,
Kde
si
budem
blíž,
Где
мы
будем
ближе,
Přestanem
s
tou
hro-o-o-wuoo-ou,
Прекратим
эту
гру-у-у-вууу-усть,
Budu
se
ti
sma-a-a-a-a-át,
Буду
тебе
улыба-а-а-а-аться,
Na
ramena
bra-a-a-a-a-át,
На
плечи
бра-а-а-а-а-ать,
Do
písku
budem
psát,
На
песке
будем
писать,
To,
co
si
budeš
přát,
То,
что
ты
пожелаешь,
Tak
přestanem
s
tou
hro-o-o-o-o-ou.
Чтобы
мы
прекратили
эту
гру-у-у-у-усть.
Jsi
o
pár
sfééér
Ты
на
несколько
сфе-е-ер
Jsi
o
pár
sfééér
Ты
на
несколько
сфе-е-ер
Jsi
o
pááár
sféééééé-é-é-é-é-ér
Ты
на
не-е-есколько
сфе-е-е-е-е-е-е-ер
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Sebestik, Sara Friedlaenderova
Альбом
Parfem
дата релиза
16-06-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.