Adam Sandler - Calling Home - перевод текста песни на немецкий

Calling Home - Adam Sandlerперевод на немецкий




Calling Home
Anruf nach Hause
I'm okay at basketball... baseball was more my thing...
Ich bin okay im Basketball... Baseball war mehr mein Ding...
Well, uh, I think they have a pickup game goin on at 10 AM tomorrow
Nun, äh, ich glaube, morgen früh um 10 Uhr gibt es ein spontanes Spiel
morning in the main gym for us freshmen
in der Hauptturnhalle für uns Erstsemester.
You playin?
Spielst du mit?
It's a co-ed game, so it's a good chance to see some hungover chicks run
Es ist ein gemischtes Spiel, also eine gute Chance, ein paar verkaterten Mädels zuzusehen, wie sie
up and down the court, watch their titties bounce, and hopefully have them
den Platz hoch- und runterrennen, ihren Titten beim Wackeln zuzuschauen und hoffentlich
back up into your morning dick wood while you D up...
drücken sie sich rückwärts an deine Morgenlatte, während du sie deckst...
That could be nice
Das könnte nett sein.
You wanna head over to that frat party and start shotgunning some beers?
Willst du zu dieser Studentenverbindungsparty rübergehen und ein paar Biere stürzen?
Just give me a few minutes, I gotta call my family, tell em I'm all
Gib mir nur ein paar Minuten, ich muss meine Familie anrufen, ihnen sagen, dass ich hier gut
situated here...
angekommen bin...
Good deal... I'll be in the bathroom whackin it
Gute Sache... Ich bin im Bad und hol mir einen runter.
(phone dials and rings)
(Telefon wählt und klingelt)
...that's because Mrs. Snidel had her eyebrows and babushka lasered
...das liegt daran, dass Mrs. Snidel sich die Augenbrauen und die Babuschka hat weglasern
off, hello?
lassen, hallo?
Hey mom, I'm at school, I'm all moved in, everything's great...
Hey Mama, ich bin an der Uni, bin eingezogen, alles ist super...
Oh, wonderful... what side of the room did you take?
Oh, wunderbar... Welche Seite des Zimmers hast du genommen?
You mean left or right or... what do you mean?
Meinst du links oder rechts oder... was meinst du?
What side of the room? Did you go window or electrical outlet?
Welche Seite des Zimmers? Hast du die Fensterseite oder die Steckdosenseite genommen?
There's, like, five outlets and the window's in the middle of me and
Es gibt, äh, fünf Steckdosen und das Fenster ist in der Mitte zwischen mir und
my roommate...
meinem Mitbewohner...
Oh, so everyone wins, how nice... Does your roommate do ecstasy or
Oh, also gewinnen alle, wie schön... Nimmt dein Mitbewohner Ecstasy oder
snort heroine?
schnupft er Heroin?
I didn't ask him, mom...
Ich habe ihn nicht gefragt, Mama...
Well, if he does, tell him you're not interested... Not because you're a
Nun, wenn er es tut, sag ihm, dass du nicht interessiert bist... Nicht, weil du ein
nerd, but say it gives you bad diareah(?)
Nerd bist, sondern sag, dass du davon schlimmen Durchfall bekommst (?)
Okay, ma, sounds good...
Okay, Ma, klingt gut...
Yeah!
Ja!
I gotta get goin, there's an orientation party that's mandatory for
Ich muss los, es gibt eine Orientierungsparty, die für
freshmen to attend...
Erstsemester verpflichtend ist...
Oh, you should bring cupcakes... When you hand them out to the other
Oh, du solltest Cupcakes mitbringen... Wenn du sie an die anderen
kids, you say 'hi, my name's Tyler, here's to a sweet first year at
Kinder verteilst, sagst du 'Hallo, mein Name ist Tyler, auf ein süßes erstes Jahr an der
college!'
Uni!'
Uh... okay...
Äh... okay...
You won't, but you should
Wirst du nicht, aber du solltest es tun.
I will next time... say hi to everybody for me, mom...
Mach ich nächstes Mal... Grüß alle von mir, Mama...
You say hello! It'll take you two seconds! They're all at the dinner table
Sag du Hallo! Das dauert nur zwei Sekunden! Sie sitzen alle am Esstisch und
dying to talk to you... Everyone, Tyler's on the phone!
brennen darauf, mit dir zu reden... Alle mal herhören, Tyler ist am Telefon!
(background)
(Hintergrund)
Man: Hey, hey, hey! Mr. College!
Mann: Hey, hey, hey! Mr. College!
Woman: Who's on the phone?
Frau: Wer ist am Telefon?
Mom: Tyler, mom!
Mutter: Tyler, Mama!
Other Man: Let me talk to the superstar!
Anderer Mann: Lass mich mit dem Superstar reden!
Mom: Okay, here's your brother!
Mutter: Okay, hier ist dein Bruder!
Other Man: Thanks, mumsy... Hey shitstains, how's it hangin?
Anderer Mann: Danke, Mamilein... Hey Scheißfleck, wie hängt er so?
Not bad, Pete... It's pretty awesome here...
Nicht schlecht, Pete... Es ist ziemlich geil hier...
You gettin laid yet?
Schon flachgelegt worden?
Nah, just unpacked...
Nee, gerade erst ausgepackt...
But I'm sure you found time to smoke a few dicks and lick a few asses, right?
Aber ich bin sicher, du hast Zeit gefunden, ein paar Schwänze zu rauchen und ein paar Ärsche zu lecken, richtig?
Nooo...
Nein...
How's the dining hall? Full of tasty beaver?
Wie ist die Mensa? Voller leckerer Muschis?
Yeah, there were a lot of cute girls... and the food wasn't too bad, either.
Ja, es gab viele süße Mädels... und das Essen war auch nicht schlecht.
they actually served chicken parmigian...
Sie hatten sogar Hähnchen-Parmigiana...
Why don't you slap some of that parmigian cheese on a big fat pair of
Warum klatschst du nicht etwas von diesem Parmesankäse auf ein paar dicke fette
college jugs and have them for dinner, you fuckin dickwacker?
College-Titten und isst sie zum Abendessen, du verdammter Wichser?
I'll work on that...
Ich werde daran arbeiten...
DER! Anyways, I talked to a couple of my landscaping buddies and we
DER! Jedenfalls habe ich mit ein paar meiner Landschaftsgärtner-Kumpels gesprochen und wir
figured that we got a long weekend with you in early Rocktober, cause
haben herausgefunden, dass wir Anfang Rocktober ein langes Wochenende mit dir haben, weil
Ronnie James Dio is playin up there...
Ronnie James Dio dort oben spielt...
Oh, okay...
Oh, okay...
Tell your roommate I got his bed
Sag deinem Mitbewohner, ich nehme sein Bett.
Uh, you can sleep in my bed
Äh, du kannst in meinem Bett schlafen.
That's where Fitz is sleepin, you fuckin asshole!
Da schläft Fitz, du verdammtes Arschloch!
Man: Hey, I just wanna say hello! Give me the phone!
Mann: Hey, ich will nur Hallo sagen! Gib mir das Telefon!
Pete: Alright, dad! Sorry I didn't go to college like Alfred Einstein here, but
Pete: Alles klar, Dad! Entschuldigung, dass ich nicht wie Alfred Einstein hier aufs College gegangen bin, aber
I'm a person too!
ich bin auch eine Person!
Dad: Just give me the phone, moron... How you doin kiddo?
Dad: Gib mir einfach das Telefon, Idiot... Wie geht's dir, Kleiner?
Good, dad...
Gut, Dad...
You enjoyin your freedom?
Genießt du deine Freiheit?
Yeah...
Ja...
Don't get anyone pregnant...
Schwänger niemanden...
I won't...
Werd ich nicht...
Okay... here's your grandma
Okay... hier ist deine Oma.
Dad, I don't have time!
Dad, ich habe keine Zeit!
Dad: Say hello, there...
Dad: Sag mal Hallo...
Grandma: Who is it? The ladies from the classical shop?
Oma: Wer ist da? Die Damen vom Klassik-Laden?
Pete: No grandma, it's the pharmacy
Pete: Nein Oma, es ist die Apotheke.
Grandma: Oh, good! Hi, Dimitri, did the cream for my vaginal warts
Oma: Oh, gut! Hallo Dimitri, ist die Creme für meine Vaginalwarzen
come in? Cause, like, we're talkin about they're starting to spread
gekommen? Weil, äh, wir reden davon, dass sie anfangen, sich
towards the anus...
Richtung Anus auszubreiten...
Pete: Hahahahaha!
Pete: Hahahahaha!
Grandma, it's not Dimitri, it's Tyler...
Oma, es ist nicht Dimitri, es ist Tyler...
Oh, hi, Bubbie... why aren't you here? We're getting ready to eat!
Oh, hallo, Bubilein... warum bist du nicht hier? Wir wollen gleich essen!
Grandma, we talked this morning, remember? I went away to school...
Oma, wir haben heute Morgen gesprochen, erinnerst du dich? Ich bin zur Uni gegangen...
Oh, how marvelous! Well, don't study too much or you'll drive yourself
Oh, wie wunderbar! Nun, lerne nicht zu viel, sonst machst du dich noch
bananas! Take some time for yourself too
verrückt! Nimm dir auch Zeit für dich.
Thanks, grandma, I will
Danke, Oma, das werde ich.
College is supposed to be fun!
College soll Spaß machen!
Yeah...
Ja...
I had my first gal on gal experience in college!
Ich hatte meine erste Frau-an-Frau-Erfahrung im College!
Ooh...
Ooh...
Dee Snyder was her name... too much hair downstairs... not for me!
Dee Snyder war ihr Name... zu viele Haare untenrum... nichts für mich!
That's nice, grandma...
Das ist nett, Oma...
Alright, don't pierce your nipples!
Okay, lass dir nicht die Brustwarzen piercen!
I won't...
Werd ich nicht...
Pete: You didn't know grandma dyked out before, did ya?
Pete: Du wusstest vorher nicht, dass Oma lesbisch war, oder?
No, fortunately she never told me...
Nein, zum Glück hat sie es mir nie erzählt...
Have fun gettin that image out of your head tonight when you beat your meat!
Viel Spaß dabei, dieses Bild heute Abend aus deinem Kopf zu bekommen, wenn du dir einen runterholst!
Thanks...
Danke...
Uh oh, dude! Someone else wants to say hello!
Uh oh, Alter! Jemand anderes will Hallo sagen!
(fart)
(Furz)
Hahahahaha! Did you hear that beef?
Hahahahaha! Hast du diesen Brummer gehört?
Yeah, nice job...
Ja, gut gemacht...
Four straight seconds! Let's hear you rip one that long!
Vier Sekunden am Stück! Lass mal hören, wie du so einen langen reißen lässt!
I can't...
Kann ich nicht...
Damn right, you can't! Cause they don't teach that in one of your stupid
Verdammt richtig, kannst du nicht! Weil sie das nicht in einem deiner dummen
books! You're either born with it or you're not!
Bücher lehren! Entweder man wird damit geboren oder nicht!
Yeah, you got the magic...
Ja, du hast die Magie...
(doorbell)
(Türklingel)
Hold on a second, dildo, someone's at the door...
Warte mal 'ne Sekunde, Dildo, jemand ist an der Tür...
I can't hold on, I have to go!
Ich kann nicht warten, ich muss los!
Mom: Coming, just let me put the dog downstairs! Okay!
Mutter: Komme schon, lass mich nur den Hund nach unten bringen! Okay!
(Door opens)
(Tür öffnet sich)
You gotta be kidding me...
Das ist doch ein Witz...
Man: Hello, there...
Mann: Hallo zusammen...
Mom: Bernie! What brings you over here?
Mutter: Bernie! Was führt dich hierher?
Bernie: I'm just returning the power drill Walter lent me last week
Bernie: Ich bringe nur die Bohrmaschine zurück, die Walter mir letzte Woche geliehen hat.
Dad: That's not my drill, Bernie!
Dad: Das ist nicht meine Bohrmaschine, Bernie!
Bernie: Well, I guess it's mine! May I eat now?
Bernie: Nun, dann gehört sie wohl mir! Darf ich jetzt essen?
Mom: Oh, that's why you came over...
Mutter: Oh, deshalb bist du rübergekommen...
Bernie: Yes...
Bernie: Ja...
Dad: Terrific, come join us... Pete, go get Bernie a folding chair from the closet!
Dad: Großartig, komm, setz dich zu uns... Pete, hol Bernie einen Klappstuhl aus dem Schrank!
Pete: Why can't grandma?
Pete: Warum kann Oma das nicht?
Dad: Just do it!
Dad: Mach es einfach!
Bernie: Thank you, Walter... Hello, Yeta, how's your health?
Bernie: Danke, Walter... Hallo, Yeta, wie geht es deiner Gesundheit?
Grandma: My labia lips itch, but other than that, I'm fine... knock on wood!
Oma: Meine Schamlippen jucken, aber ansonsten geht es mir gut... Klopf auf Holz!
Dad: See, Yeta? The fake wood leg comes in handy!
Dad: Siehst du, Yeta? Das falsche Holzbein ist doch praktisch!
Grandma: True dat!
Oma: Stimmt genau!
(Everyone laughs)
(Alle lachen)
Hello? I have to go!
Hallo? Ich muss los!
Pete: Sit down, Mr. Fetterman... but don't crush that big hog of yours!
Pete: Setzen Sie sich, Mr. Fetterman... aber zerquetschen Sie nicht Ihren großen Riemen!
Bernie: Pardon me?
Bernie: Wie bitte?
Pete: I said Tyler's on the horn from college
Pete: Ich sagte, Tyler ist vom College am Telefon.
Bernie: Quickly, give me the phone! (sniff) Why does this phone smell so
Bernie: Schnell, gib mir das Telefon! (schnüffelt) Warum riecht dieses Telefon so
bad?
schlecht?
Pete: I dunno... I didn't fart in it! But I think my grandma crapped herself...
Pete: Ich weiß nicht... Ich habe nicht reingefurzt! Aber ich glaube, meine Oma hat sich eingekackt...
Bernie: Oh, okay. Tyler, it's Mr. Fetterman!
Bernie: Oh, okay. Tyler, hier ist Mr. Fetterman!
Hey, Mr. Fetterman, how you doin?
Hey, Mr. Fetterman, wie geht's Ihnen?
Do you have a roommate, Tyler?
Hast du einen Mitbewohner, Tyler?
Yeah, I do...
Ja, habe ich...
I must speak to him immediately
Ich muss sofort mit ihm sprechen.
He's in the bathroom...
Er ist im Badezimmer...
Go get him and bring him to me, now!
Hol ihn und bring ihn zu mir, jetzt!
Okay... (knock) Hey Brandon!
Okay... (klopft) Hey Brandon!
Brandon: Hold on a second! Come on, Oprah... Let me cum in your
Brandon: Warte mal kurz! Komm schon, Oprah... Lass mich in deinen
bellybutton! Ohmygod! Oh! love it... (flush) Yeah? What's up?
Bauchnabel kommen! Oh mein Gott! Oh! Ich liebe es... (Spülung) Ja? Was gibt's?
Could you do me a favor and talk to somebody for a minute?
Könntest du mir einen Gefallen tun und kurz mit jemandem reden?
Yeah, sure... Hello?
Ja, sicher... Hallo?
Bernie: Hello to you, my friend!
Bernie: Hallo auch dir, mein Freund!
Who dis?
Wer is'n das?
The question isn't who I am, the question is who are you?
Die Frage ist nicht, wer ich bin, die Frage ist, wer bist du?
Um... What does that mean?
Ähm... Was soll das heißen?
It means you can't escape the truth! What are your plans? To turn Tyler
Es bedeutet, du kannst der Wahrheit nicht entkommen! Was sind deine Pläne? Tyler
into a giant recording machine so you that you can take my thoughts to
in eine riesige Aufnahmemaschine zu verwandeln, damit du meine Gedanken
your leader?
zu deinem Anführer bringen kannst?
Uh... Come again?
Äh... Wie bitte?
What is your real name? Where do you hail from?
Wie lautet dein richtiger Name? Woher kommst du?
Uh, Brandon Seikz, Im from Oceanside, Long Island...
Äh, Brandon Seikz, ich komme aus Oceanside, Long Island...
How dumb do you think I am? Your name is 4-7 and you are a robot made
Für wie dumm hältst du mich? Dein Name ist 4-7 und du bist ein Roboter, hergestellt
in a factory on the planet Yumnatz!
in einer Fabrik auf dem Planeten Yumnatz!
Really?
Wirklich?
I know this because I too have radar!
Ich weiß das, weil ich auch Radar habe!
I see...
Verstehe...
We can make this easy or we can make this intensely difficult... The choice
Wir können das einfach machen oder wir können es ungeheuer schwierig machen... Die Wahl
is yours...
liegt bei dir...
Umm... I'll go with not difficult...
Ähm... Ich nehme nicht schwierig...
Fine... then pass this message along to your leader... I know about the
Gut... dann gib diese Nachricht an deinen Anführer weiter... Ich weiß über die
pidgeons, so that's not gonna work anymore! I also have buried the blender
Tauben Bescheid, also wird das nicht mehr funktionieren! Ich habe auch den Mixer
in the backyard so better luck next time! I am not an amateur!
im Hinterhof vergraben, also viel Glück beim nächsten Mal! Ich bin kein Amateur!
Did not say you were...
Hab ich nicht gesagt...
Let's call it a truce, or let's call it the end of mankind as we know it! Either
Nennen wir es einen Waffenstillstand, oder nennen wir es das Ende der Menschheit, wie wir sie kennen! So oder
way, fuck you! Are we clear, 4-7?
so, fick dich! Ist das klar, 4-7?
Oh, I get it... I'm on the radio!
Oh, ich kapier's... Ich bin im Radio!
Then the message has been sent!
Dann wurde die Nachricht gesendet!
Tyler: Just give me the phone, Brandon...
Tyler: Gib mir einfach das Telefon, Brandon...
Brandon: Nice talkin to yall!
Brandon: War nett, mit euch zu reden!
Bernie: Die, alien!
Bernie: Stirb, Alien!
Tyler: Sorry bout that, dude...
Tyler: Sorry deswegen, Alter...
Brandon: Not a problem!
Brandon: Kein Problem!
Tyler: Don't worry, Mr. Fetterman, I got everything under control
Tyler: Keine Sorge, Mr. Fetterman, ich hab alles unter Kontrolle.
I know you do, Tyler, and if he causes any trouble just pull his battery
Ich weiß, dass du das hast, Tyler, und wenn er Ärger macht, zieh einfach sein Batterie-
pack, that'll take him out of the game...
Pack raus, das nimmt ihn aus dem Spiel...
Good deal... Let me just say goodbye to my mother...
Gute Sache... Lass mich nur kurz meiner Mutter Tschüss sagen...
Right... and remember, no glove no love, alright?
Richtig... und denk dran, ohne Gummi kein Blümchen, klar?
Yeah, I'll remember that...
Ja, daran werde ich denken...
Nancy!
Nancy!
Pete: Hey, fuckface! Have fun telling ghost stories tonight with your new
Pete: Hey, Arschgesicht! Viel Spaß beim Geistergeschichten erzählen heute Abend mit deinen neuen
pussy friends!
Muschi-Freunden!
I will...
Werd ich haben...
Suck a hairy nipple! Here, mumsy!
Lutsch 'nen haarigen Nippel! Hier, Mamilein!
Mom: Stop cursing!
Mutter: Hör auf zu fluchen!
Pete: I wasn't, mom!
Pete: Hab ich nicht, Mama!
Mom: Just go play with your cock and balls...
Mutter: Geh einfach mit deinem Schwanz und deinen Eiern spielen...
Pete: Right away, mom...
Pete: Sofort, Mama...
Alright, baby, did you remember to bring your dandruff shampoo?
Okay, Schatz, hast du daran gedacht, dein Anti-Schuppen-Shampoo mitzubringen?
Yeah, I did, mom...
Ja, hab ich, Mama...
Take the label off if you're embarrassed for your roommate to see it...
Mach das Etikett ab, wenn es dir peinlich ist, dass dein Mitbewohner es sieht...
I will.
Mach ich.
Okay, go have fun at the mixer... call us when you get back to your room
Okay, geh, hab Spaß auf der Party... ruf uns an, wenn du wieder in deinem Zimmer bist.
Call ya? It's probly gonna be late, ma!
Dich anrufen? Es wird wahrscheinlich spät, Ma!
That's no problem, we'll all wait up, bye bye! (click)
Das ist kein Problem, wir warten alle auf, tschüss! (klick)
Man, my family aint easy to deal with sometimes...
Mann, meine Familie ist manchmal nicht einfach zu handhaben...
Nobodys is!
Niemandes ist das!
What, your family's a little nutty also?
Was, deine Familie ist auch ein bisschen verrückt?
Oh yes... Ya know? I should actually give them a call, too, let em know
Oh ja... Weißt du? Ich sollte sie eigentlich auch mal anrufen, sie wissen lassen,
I'm okay...
dass es mir gut geht...
You got it, I'll be in the bathroom whackin it to my grandma eating out
Alles klar, ich bin im Bad und hol mir einen runter zu meiner Oma, die Dee Snyder
Dee Snyder...
leckt...
Good deal...(dialing and ringing)
Gute Sache...(wählt und klingelt)
Gay Robot: Hello?
Schwuler Roboter: Hallo?
Hey dad!
Hey Dad!
Hello, son! Did you join a fraternity yet?
Hallo, Sohn! Bist du schon einer Studentenverbindung beigetreten?
I'm workin on it
Ich arbeite dran.
Well, when you do, I'll come visit so I can fuck all your new brothers!
Nun, wenn du es tust, komme ich zu Besuch, damit ich alle deine neuen Brüder ficken kann!
You're too horny, dad!
Du bist zu geil, Dad!
True dat!
Stimmt genau!
Hahahahaha
Hahahahaha
Hahahahaha
Hahahahaha
Good times...
Gute Zeiten...
Great times...
Großartige Zeiten...





Авторы: Allen S. Covert, Adam R. Sandler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.