Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calling Home
Anruf nach Hause
I'm
okay
at
basketball...
baseball
was
more
my
thing...
Ich
bin
okay
im
Basketball...
Baseball
war
mehr
mein
Ding...
Well,
uh,
I
think
they
have
a
pickup
game
goin
on
at
10
AM
tomorrow
Nun,
äh,
ich
glaube,
morgen
früh
um
10
Uhr
gibt
es
ein
spontanes
Spiel
morning
in
the
main
gym
for
us
freshmen
in
der
Hauptturnhalle
für
uns
Erstsemester.
You
playin?
Spielst
du
mit?
It's
a
co-ed
game,
so
it's
a
good
chance
to
see
some
hungover
chicks
run
Es
ist
ein
gemischtes
Spiel,
also
eine
gute
Chance,
ein
paar
verkaterten
Mädels
zuzusehen,
wie
sie
up
and
down
the
court,
watch
their
titties
bounce,
and
hopefully
have
them
den
Platz
hoch-
und
runterrennen,
ihren
Titten
beim
Wackeln
zuzuschauen
und
hoffentlich
back
up
into
your
morning
dick
wood
while
you
D
up...
drücken
sie
sich
rückwärts
an
deine
Morgenlatte,
während
du
sie
deckst...
That
could
be
nice
Das
könnte
nett
sein.
You
wanna
head
over
to
that
frat
party
and
start
shotgunning
some
beers?
Willst
du
zu
dieser
Studentenverbindungsparty
rübergehen
und
ein
paar
Biere
stürzen?
Just
give
me
a
few
minutes,
I
gotta
call
my
family,
tell
em
I'm
all
Gib
mir
nur
ein
paar
Minuten,
ich
muss
meine
Familie
anrufen,
ihnen
sagen,
dass
ich
hier
gut
situated
here...
angekommen
bin...
Good
deal...
I'll
be
in
the
bathroom
whackin
it
Gute
Sache...
Ich
bin
im
Bad
und
hol
mir
einen
runter.
(phone
dials
and
rings)
(Telefon
wählt
und
klingelt)
...that's
because
Mrs.
Snidel
had
her
eyebrows
and
babushka
lasered
...das
liegt
daran,
dass
Mrs.
Snidel
sich
die
Augenbrauen
und
die
Babuschka
hat
weglasern
off,
hello?
lassen,
hallo?
Hey
mom,
I'm
at
school,
I'm
all
moved
in,
everything's
great...
Hey
Mama,
ich
bin
an
der
Uni,
bin
eingezogen,
alles
ist
super...
Oh,
wonderful...
what
side
of
the
room
did
you
take?
Oh,
wunderbar...
Welche
Seite
des
Zimmers
hast
du
genommen?
You
mean
left
or
right
or...
what
do
you
mean?
Meinst
du
links
oder
rechts
oder...
was
meinst
du?
What
side
of
the
room?
Did
you
go
window
or
electrical
outlet?
Welche
Seite
des
Zimmers?
Hast
du
die
Fensterseite
oder
die
Steckdosenseite
genommen?
There's,
like,
five
outlets
and
the
window's
in
the
middle
of
me
and
Es
gibt,
äh,
fünf
Steckdosen
und
das
Fenster
ist
in
der
Mitte
zwischen
mir
und
my
roommate...
meinem
Mitbewohner...
Oh,
so
everyone
wins,
how
nice...
Does
your
roommate
do
ecstasy
or
Oh,
also
gewinnen
alle,
wie
schön...
Nimmt
dein
Mitbewohner
Ecstasy
oder
snort
heroine?
schnupft
er
Heroin?
I
didn't
ask
him,
mom...
Ich
habe
ihn
nicht
gefragt,
Mama...
Well,
if
he
does,
tell
him
you're
not
interested...
Not
because
you're
a
Nun,
wenn
er
es
tut,
sag
ihm,
dass
du
nicht
interessiert
bist...
Nicht,
weil
du
ein
nerd,
but
say
it
gives
you
bad
diareah(?)
Nerd
bist,
sondern
sag,
dass
du
davon
schlimmen
Durchfall
bekommst
(?)
Okay,
ma,
sounds
good...
Okay,
Ma,
klingt
gut...
I
gotta
get
goin,
there's
an
orientation
party
that's
mandatory
for
Ich
muss
los,
es
gibt
eine
Orientierungsparty,
die
für
freshmen
to
attend...
Erstsemester
verpflichtend
ist...
Oh,
you
should
bring
cupcakes...
When
you
hand
them
out
to
the
other
Oh,
du
solltest
Cupcakes
mitbringen...
Wenn
du
sie
an
die
anderen
kids,
you
say
'hi,
my
name's
Tyler,
here's
to
a
sweet
first
year
at
Kinder
verteilst,
sagst
du
'Hallo,
mein
Name
ist
Tyler,
auf
ein
süßes
erstes
Jahr
an
der
Uh...
okay...
Äh...
okay...
You
won't,
but
you
should
Wirst
du
nicht,
aber
du
solltest
es
tun.
I
will
next
time...
say
hi
to
everybody
for
me,
mom...
Mach
ich
nächstes
Mal...
Grüß
alle
von
mir,
Mama...
You
say
hello!
It'll
take
you
two
seconds!
They're
all
at
the
dinner
table
Sag
du
Hallo!
Das
dauert
nur
zwei
Sekunden!
Sie
sitzen
alle
am
Esstisch
und
dying
to
talk
to
you...
Everyone,
Tyler's
on
the
phone!
brennen
darauf,
mit
dir
zu
reden...
Alle
mal
herhören,
Tyler
ist
am
Telefon!
(background)
(Hintergrund)
Man:
Hey,
hey,
hey!
Mr.
College!
Mann:
Hey,
hey,
hey!
Mr.
College!
Woman:
Who's
on
the
phone?
Frau:
Wer
ist
am
Telefon?
Mom:
Tyler,
mom!
Mutter:
Tyler,
Mama!
Other
Man:
Let
me
talk
to
the
superstar!
Anderer
Mann:
Lass
mich
mit
dem
Superstar
reden!
Mom:
Okay,
here's
your
brother!
Mutter:
Okay,
hier
ist
dein
Bruder!
Other
Man:
Thanks,
mumsy...
Hey
shitstains,
how's
it
hangin?
Anderer
Mann:
Danke,
Mamilein...
Hey
Scheißfleck,
wie
hängt
er
so?
Not
bad,
Pete...
It's
pretty
awesome
here...
Nicht
schlecht,
Pete...
Es
ist
ziemlich
geil
hier...
You
gettin
laid
yet?
Schon
flachgelegt
worden?
Nah,
just
unpacked...
Nee,
gerade
erst
ausgepackt...
But
I'm
sure
you
found
time
to
smoke
a
few
dicks
and
lick
a
few
asses,
right?
Aber
ich
bin
sicher,
du
hast
Zeit
gefunden,
ein
paar
Schwänze
zu
rauchen
und
ein
paar
Ärsche
zu
lecken,
richtig?
How's
the
dining
hall?
Full
of
tasty
beaver?
Wie
ist
die
Mensa?
Voller
leckerer
Muschis?
Yeah,
there
were
a
lot
of
cute
girls...
and
the
food
wasn't
too
bad,
either.
Ja,
es
gab
viele
süße
Mädels...
und
das
Essen
war
auch
nicht
schlecht.
they
actually
served
chicken
parmigian...
Sie
hatten
sogar
Hähnchen-Parmigiana...
Why
don't
you
slap
some
of
that
parmigian
cheese
on
a
big
fat
pair
of
Warum
klatschst
du
nicht
etwas
von
diesem
Parmesankäse
auf
ein
paar
dicke
fette
college
jugs
and
have
them
for
dinner,
you
fuckin
dickwacker?
College-Titten
und
isst
sie
zum
Abendessen,
du
verdammter
Wichser?
I'll
work
on
that...
Ich
werde
daran
arbeiten...
DER!
Anyways,
I
talked
to
a
couple
of
my
landscaping
buddies
and
we
DER!
Jedenfalls
habe
ich
mit
ein
paar
meiner
Landschaftsgärtner-Kumpels
gesprochen
und
wir
figured
that
we
got
a
long
weekend
with
you
in
early
Rocktober,
cause
haben
herausgefunden,
dass
wir
Anfang
Rocktober
ein
langes
Wochenende
mit
dir
haben,
weil
Ronnie
James
Dio
is
playin
up
there...
Ronnie
James
Dio
dort
oben
spielt...
Tell
your
roommate
I
got
his
bed
Sag
deinem
Mitbewohner,
ich
nehme
sein
Bett.
Uh,
you
can
sleep
in
my
bed
Äh,
du
kannst
in
meinem
Bett
schlafen.
That's
where
Fitz
is
sleepin,
you
fuckin
asshole!
Da
schläft
Fitz,
du
verdammtes
Arschloch!
Man:
Hey,
I
just
wanna
say
hello!
Give
me
the
phone!
Mann:
Hey,
ich
will
nur
Hallo
sagen!
Gib
mir
das
Telefon!
Pete:
Alright,
dad!
Sorry
I
didn't
go
to
college
like
Alfred
Einstein
here,
but
Pete:
Alles
klar,
Dad!
Entschuldigung,
dass
ich
nicht
wie
Alfred
Einstein
hier
aufs
College
gegangen
bin,
aber
I'm
a
person
too!
ich
bin
auch
eine
Person!
Dad:
Just
give
me
the
phone,
moron...
How
you
doin
kiddo?
Dad:
Gib
mir
einfach
das
Telefon,
Idiot...
Wie
geht's
dir,
Kleiner?
You
enjoyin
your
freedom?
Genießt
du
deine
Freiheit?
Don't
get
anyone
pregnant...
Schwänger
niemanden...
I
won't...
Werd
ich
nicht...
Okay...
here's
your
grandma
Okay...
hier
ist
deine
Oma.
Dad,
I
don't
have
time!
Dad,
ich
habe
keine
Zeit!
Dad:
Say
hello,
there...
Dad:
Sag
mal
Hallo...
Grandma:
Who
is
it?
The
ladies
from
the
classical
shop?
Oma:
Wer
ist
da?
Die
Damen
vom
Klassik-Laden?
Pete:
No
grandma,
it's
the
pharmacy
Pete:
Nein
Oma,
es
ist
die
Apotheke.
Grandma:
Oh,
good!
Hi,
Dimitri,
did
the
cream
for
my
vaginal
warts
Oma:
Oh,
gut!
Hallo
Dimitri,
ist
die
Creme
für
meine
Vaginalwarzen
come
in?
Cause,
like,
we're
talkin
about
they're
starting
to
spread
gekommen?
Weil,
äh,
wir
reden
davon,
dass
sie
anfangen,
sich
towards
the
anus...
Richtung
Anus
auszubreiten...
Pete:
Hahahahaha!
Pete:
Hahahahaha!
Grandma,
it's
not
Dimitri,
it's
Tyler...
Oma,
es
ist
nicht
Dimitri,
es
ist
Tyler...
Oh,
hi,
Bubbie...
why
aren't
you
here?
We're
getting
ready
to
eat!
Oh,
hallo,
Bubilein...
warum
bist
du
nicht
hier?
Wir
wollen
gleich
essen!
Grandma,
we
talked
this
morning,
remember?
I
went
away
to
school...
Oma,
wir
haben
heute
Morgen
gesprochen,
erinnerst
du
dich?
Ich
bin
zur
Uni
gegangen...
Oh,
how
marvelous!
Well,
don't
study
too
much
or
you'll
drive
yourself
Oh,
wie
wunderbar!
Nun,
lerne
nicht
zu
viel,
sonst
machst
du
dich
noch
bananas!
Take
some
time
for
yourself
too
verrückt!
Nimm
dir
auch
Zeit
für
dich.
Thanks,
grandma,
I
will
Danke,
Oma,
das
werde
ich.
College
is
supposed
to
be
fun!
College
soll
Spaß
machen!
I
had
my
first
gal
on
gal
experience
in
college!
Ich
hatte
meine
erste
Frau-an-Frau-Erfahrung
im
College!
Dee
Snyder
was
her
name...
too
much
hair
downstairs...
not
for
me!
Dee
Snyder
war
ihr
Name...
zu
viele
Haare
untenrum...
nichts
für
mich!
That's
nice,
grandma...
Das
ist
nett,
Oma...
Alright,
don't
pierce
your
nipples!
Okay,
lass
dir
nicht
die
Brustwarzen
piercen!
I
won't...
Werd
ich
nicht...
Pete:
You
didn't
know
grandma
dyked
out
before,
did
ya?
Pete:
Du
wusstest
vorher
nicht,
dass
Oma
lesbisch
war,
oder?
No,
fortunately
she
never
told
me...
Nein,
zum
Glück
hat
sie
es
mir
nie
erzählt...
Have
fun
gettin
that
image
out
of
your
head
tonight
when
you
beat
your
meat!
Viel
Spaß
dabei,
dieses
Bild
heute
Abend
aus
deinem
Kopf
zu
bekommen,
wenn
du
dir
einen
runterholst!
Uh
oh,
dude!
Someone
else
wants
to
say
hello!
Uh
oh,
Alter!
Jemand
anderes
will
Hallo
sagen!
Hahahahaha!
Did
you
hear
that
beef?
Hahahahaha!
Hast
du
diesen
Brummer
gehört?
Yeah,
nice
job...
Ja,
gut
gemacht...
Four
straight
seconds!
Let's
hear
you
rip
one
that
long!
Vier
Sekunden
am
Stück!
Lass
mal
hören,
wie
du
so
einen
langen
reißen
lässt!
I
can't...
Kann
ich
nicht...
Damn
right,
you
can't!
Cause
they
don't
teach
that
in
one
of
your
stupid
Verdammt
richtig,
kannst
du
nicht!
Weil
sie
das
nicht
in
einem
deiner
dummen
books!
You're
either
born
with
it
or
you're
not!
Bücher
lehren!
Entweder
man
wird
damit
geboren
oder
nicht!
Yeah,
you
got
the
magic...
Ja,
du
hast
die
Magie...
Hold
on
a
second,
dildo,
someone's
at
the
door...
Warte
mal
'ne
Sekunde,
Dildo,
jemand
ist
an
der
Tür...
I
can't
hold
on,
I
have
to
go!
Ich
kann
nicht
warten,
ich
muss
los!
Mom:
Coming,
just
let
me
put
the
dog
downstairs!
Okay!
Mutter:
Komme
schon,
lass
mich
nur
den
Hund
nach
unten
bringen!
Okay!
(Door
opens)
(Tür
öffnet
sich)
You
gotta
be
kidding
me...
Das
ist
doch
ein
Witz...
Man:
Hello,
there...
Mann:
Hallo
zusammen...
Mom:
Bernie!
What
brings
you
over
here?
Mutter:
Bernie!
Was
führt
dich
hierher?
Bernie:
I'm
just
returning
the
power
drill
Walter
lent
me
last
week
Bernie:
Ich
bringe
nur
die
Bohrmaschine
zurück,
die
Walter
mir
letzte
Woche
geliehen
hat.
Dad:
That's
not
my
drill,
Bernie!
Dad:
Das
ist
nicht
meine
Bohrmaschine,
Bernie!
Bernie:
Well,
I
guess
it's
mine!
May
I
eat
now?
Bernie:
Nun,
dann
gehört
sie
wohl
mir!
Darf
ich
jetzt
essen?
Mom:
Oh,
that's
why
you
came
over...
Mutter:
Oh,
deshalb
bist
du
rübergekommen...
Bernie:
Yes...
Bernie:
Ja...
Dad:
Terrific,
come
join
us...
Pete,
go
get
Bernie
a
folding
chair
from
the
closet!
Dad:
Großartig,
komm,
setz
dich
zu
uns...
Pete,
hol
Bernie
einen
Klappstuhl
aus
dem
Schrank!
Pete:
Why
can't
grandma?
Pete:
Warum
kann
Oma
das
nicht?
Dad:
Just
do
it!
Dad:
Mach
es
einfach!
Bernie:
Thank
you,
Walter...
Hello,
Yeta,
how's
your
health?
Bernie:
Danke,
Walter...
Hallo,
Yeta,
wie
geht
es
deiner
Gesundheit?
Grandma:
My
labia
lips
itch,
but
other
than
that,
I'm
fine...
knock
on
wood!
Oma:
Meine
Schamlippen
jucken,
aber
ansonsten
geht
es
mir
gut...
Klopf
auf
Holz!
Dad:
See,
Yeta?
The
fake
wood
leg
comes
in
handy!
Dad:
Siehst
du,
Yeta?
Das
falsche
Holzbein
ist
doch
praktisch!
Grandma:
True
dat!
Oma:
Stimmt
genau!
(Everyone
laughs)
(Alle
lachen)
Hello?
I
have
to
go!
Hallo?
Ich
muss
los!
Pete:
Sit
down,
Mr.
Fetterman...
but
don't
crush
that
big
hog
of
yours!
Pete:
Setzen
Sie
sich,
Mr.
Fetterman...
aber
zerquetschen
Sie
nicht
Ihren
großen
Riemen!
Bernie:
Pardon
me?
Bernie:
Wie
bitte?
Pete:
I
said
Tyler's
on
the
horn
from
college
Pete:
Ich
sagte,
Tyler
ist
vom
College
am
Telefon.
Bernie:
Quickly,
give
me
the
phone!
(sniff)
Why
does
this
phone
smell
so
Bernie:
Schnell,
gib
mir
das
Telefon!
(schnüffelt)
Warum
riecht
dieses
Telefon
so
Pete:
I
dunno...
I
didn't
fart
in
it!
But
I
think
my
grandma
crapped
herself...
Pete:
Ich
weiß
nicht...
Ich
habe
nicht
reingefurzt!
Aber
ich
glaube,
meine
Oma
hat
sich
eingekackt...
Bernie:
Oh,
okay.
Tyler,
it's
Mr.
Fetterman!
Bernie:
Oh,
okay.
Tyler,
hier
ist
Mr.
Fetterman!
Hey,
Mr.
Fetterman,
how
you
doin?
Hey,
Mr.
Fetterman,
wie
geht's
Ihnen?
Do
you
have
a
roommate,
Tyler?
Hast
du
einen
Mitbewohner,
Tyler?
Yeah,
I
do...
Ja,
habe
ich...
I
must
speak
to
him
immediately
Ich
muss
sofort
mit
ihm
sprechen.
He's
in
the
bathroom...
Er
ist
im
Badezimmer...
Go
get
him
and
bring
him
to
me,
now!
Hol
ihn
und
bring
ihn
zu
mir,
jetzt!
Okay...
(knock)
Hey
Brandon!
Okay...
(klopft)
Hey
Brandon!
Brandon:
Hold
on
a
second!
Come
on,
Oprah...
Let
me
cum
in
your
Brandon:
Warte
mal
kurz!
Komm
schon,
Oprah...
Lass
mich
in
deinen
bellybutton!
Ohmygod!
Oh!
love
it...
(flush)
Yeah?
What's
up?
Bauchnabel
kommen!
Oh
mein
Gott!
Oh!
Ich
liebe
es...
(Spülung)
Ja?
Was
gibt's?
Could
you
do
me
a
favor
and
talk
to
somebody
for
a
minute?
Könntest
du
mir
einen
Gefallen
tun
und
kurz
mit
jemandem
reden?
Yeah,
sure...
Hello?
Ja,
sicher...
Hallo?
Bernie:
Hello
to
you,
my
friend!
Bernie:
Hallo
auch
dir,
mein
Freund!
The
question
isn't
who
I
am,
the
question
is
who
are
you?
Die
Frage
ist
nicht,
wer
ich
bin,
die
Frage
ist,
wer
bist
du?
Um...
What
does
that
mean?
Ähm...
Was
soll
das
heißen?
It
means
you
can't
escape
the
truth!
What
are
your
plans?
To
turn
Tyler
Es
bedeutet,
du
kannst
der
Wahrheit
nicht
entkommen!
Was
sind
deine
Pläne?
Tyler
into
a
giant
recording
machine
so
you
that
you
can
take
my
thoughts
to
in
eine
riesige
Aufnahmemaschine
zu
verwandeln,
damit
du
meine
Gedanken
your
leader?
zu
deinem
Anführer
bringen
kannst?
Uh...
Come
again?
Äh...
Wie
bitte?
What
is
your
real
name?
Where
do
you
hail
from?
Wie
lautet
dein
richtiger
Name?
Woher
kommst
du?
Uh,
Brandon
Seikz,
Im
from
Oceanside,
Long
Island...
Äh,
Brandon
Seikz,
ich
komme
aus
Oceanside,
Long
Island...
How
dumb
do
you
think
I
am?
Your
name
is
4-7
and
you
are
a
robot
made
Für
wie
dumm
hältst
du
mich?
Dein
Name
ist
4-7
und
du
bist
ein
Roboter,
hergestellt
in
a
factory
on
the
planet
Yumnatz!
in
einer
Fabrik
auf
dem
Planeten
Yumnatz!
I
know
this
because
I
too
have
radar!
Ich
weiß
das,
weil
ich
auch
Radar
habe!
We
can
make
this
easy
or
we
can
make
this
intensely
difficult...
The
choice
Wir
können
das
einfach
machen
oder
wir
können
es
ungeheuer
schwierig
machen...
Die
Wahl
is
yours...
liegt
bei
dir...
Umm...
I'll
go
with
not
difficult...
Ähm...
Ich
nehme
nicht
schwierig...
Fine...
then
pass
this
message
along
to
your
leader...
I
know
about
the
Gut...
dann
gib
diese
Nachricht
an
deinen
Anführer
weiter...
Ich
weiß
über
die
pidgeons,
so
that's
not
gonna
work
anymore!
I
also
have
buried
the
blender
Tauben
Bescheid,
also
wird
das
nicht
mehr
funktionieren!
Ich
habe
auch
den
Mixer
in
the
backyard
so
better
luck
next
time!
I
am
not
an
amateur!
im
Hinterhof
vergraben,
also
viel
Glück
beim
nächsten
Mal!
Ich
bin
kein
Amateur!
Did
not
say
you
were...
Hab
ich
nicht
gesagt...
Let's
call
it
a
truce,
or
let's
call
it
the
end
of
mankind
as
we
know
it!
Either
Nennen
wir
es
einen
Waffenstillstand,
oder
nennen
wir
es
das
Ende
der
Menschheit,
wie
wir
sie
kennen!
So
oder
way,
fuck
you!
Are
we
clear,
4-7?
so,
fick
dich!
Ist
das
klar,
4-7?
Oh,
I
get
it...
I'm
on
the
radio!
Oh,
ich
kapier's...
Ich
bin
im
Radio!
Then
the
message
has
been
sent!
Dann
wurde
die
Nachricht
gesendet!
Tyler:
Just
give
me
the
phone,
Brandon...
Tyler:
Gib
mir
einfach
das
Telefon,
Brandon...
Brandon:
Nice
talkin
to
yall!
Brandon:
War
nett,
mit
euch
zu
reden!
Bernie:
Die,
alien!
Bernie:
Stirb,
Alien!
Tyler:
Sorry
bout
that,
dude...
Tyler:
Sorry
deswegen,
Alter...
Brandon:
Not
a
problem!
Brandon:
Kein
Problem!
Tyler:
Don't
worry,
Mr.
Fetterman,
I
got
everything
under
control
Tyler:
Keine
Sorge,
Mr.
Fetterman,
ich
hab
alles
unter
Kontrolle.
I
know
you
do,
Tyler,
and
if
he
causes
any
trouble
just
pull
his
battery
Ich
weiß,
dass
du
das
hast,
Tyler,
und
wenn
er
Ärger
macht,
zieh
einfach
sein
Batterie-
pack,
that'll
take
him
out
of
the
game...
Pack
raus,
das
nimmt
ihn
aus
dem
Spiel...
Good
deal...
Let
me
just
say
goodbye
to
my
mother...
Gute
Sache...
Lass
mich
nur
kurz
meiner
Mutter
Tschüss
sagen...
Right...
and
remember,
no
glove
no
love,
alright?
Richtig...
und
denk
dran,
ohne
Gummi
kein
Blümchen,
klar?
Yeah,
I'll
remember
that...
Ja,
daran
werde
ich
denken...
Pete:
Hey,
fuckface!
Have
fun
telling
ghost
stories
tonight
with
your
new
Pete:
Hey,
Arschgesicht!
Viel
Spaß
beim
Geistergeschichten
erzählen
heute
Abend
mit
deinen
neuen
pussy
friends!
Muschi-Freunden!
I
will...
Werd
ich
haben...
Suck
a
hairy
nipple!
Here,
mumsy!
Lutsch
'nen
haarigen
Nippel!
Hier,
Mamilein!
Mom:
Stop
cursing!
Mutter:
Hör
auf
zu
fluchen!
Pete:
I
wasn't,
mom!
Pete:
Hab
ich
nicht,
Mama!
Mom:
Just
go
play
with
your
cock
and
balls...
Mutter:
Geh
einfach
mit
deinem
Schwanz
und
deinen
Eiern
spielen...
Pete:
Right
away,
mom...
Pete:
Sofort,
Mama...
Alright,
baby,
did
you
remember
to
bring
your
dandruff
shampoo?
Okay,
Schatz,
hast
du
daran
gedacht,
dein
Anti-Schuppen-Shampoo
mitzubringen?
Yeah,
I
did,
mom...
Ja,
hab
ich,
Mama...
Take
the
label
off
if
you're
embarrassed
for
your
roommate
to
see
it...
Mach
das
Etikett
ab,
wenn
es
dir
peinlich
ist,
dass
dein
Mitbewohner
es
sieht...
Okay,
go
have
fun
at
the
mixer...
call
us
when
you
get
back
to
your
room
Okay,
geh,
hab
Spaß
auf
der
Party...
ruf
uns
an,
wenn
du
wieder
in
deinem
Zimmer
bist.
Call
ya?
It's
probly
gonna
be
late,
ma!
Dich
anrufen?
Es
wird
wahrscheinlich
spät,
Ma!
That's
no
problem,
we'll
all
wait
up,
bye
bye!
(click)
Das
ist
kein
Problem,
wir
warten
alle
auf,
tschüss!
(klick)
Man,
my
family
aint
easy
to
deal
with
sometimes...
Mann,
meine
Familie
ist
manchmal
nicht
einfach
zu
handhaben...
Nobodys
is!
Niemandes
ist
das!
What,
your
family's
a
little
nutty
also?
Was,
deine
Familie
ist
auch
ein
bisschen
verrückt?
Oh
yes...
Ya
know?
I
should
actually
give
them
a
call,
too,
let
em
know
Oh
ja...
Weißt
du?
Ich
sollte
sie
eigentlich
auch
mal
anrufen,
sie
wissen
lassen,
I'm
okay...
dass
es
mir
gut
geht...
You
got
it,
I'll
be
in
the
bathroom
whackin
it
to
my
grandma
eating
out
Alles
klar,
ich
bin
im
Bad
und
hol
mir
einen
runter
zu
meiner
Oma,
die
Dee
Snyder
Good
deal...(dialing
and
ringing)
Gute
Sache...(wählt
und
klingelt)
Gay
Robot:
Hello?
Schwuler
Roboter:
Hallo?
Hello,
son!
Did
you
join
a
fraternity
yet?
Hallo,
Sohn!
Bist
du
schon
einer
Studentenverbindung
beigetreten?
I'm
workin
on
it
Ich
arbeite
dran.
Well,
when
you
do,
I'll
come
visit
so
I
can
fuck
all
your
new
brothers!
Nun,
wenn
du
es
tust,
komme
ich
zu
Besuch,
damit
ich
alle
deine
neuen
Brüder
ficken
kann!
You're
too
horny,
dad!
Du
bist
zu
geil,
Dad!
Good
times...
Gute
Zeiten...
Great
times...
Großartige
Zeiten...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allen S. Covert, Adam R. Sandler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.