Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
-{The
Sounds
of
waves
crashing-
-{Das
Geräusch
von
brechenden
Wellen}-
SEAN:
This
is
quite
the
chill
night.kicking
back
on
the
beach
with
a
fine
girl
such
as
yourself.
SEAN:
Das
ist
eine
echt
entspannte
Nacht.
Wir
chillen
am
Strand
mit
einem
heißen
Girl
wie
dir.
GIRL
#2:
Yeah,
the
waves
are
so
calming.
MÄDCHEN
#2:
Ja,
die
Wellen
sind
so
beruhigend.
SEAN:
So,
is
your
body.looking
like
michaelangelo
made
you
or
some
shit.
SEAN:
Dein
Körper
auch...
sieht
aus,
als
hätte
Michelangelo
dich
erschaffen
oder
so
ein
Scheiß.
GIRL
#2:
Thanks
sean,
that's
so
sweet.
MÄDCHEN
#2:
Danke
Sean,
das
ist
so
süß.
-{Sean
presses
'play'
button
on
tape
player-
-{Sean
drückt
die
'Play'-Taste
am
Kassettenrekorder}-
SEAN:
Let's
see
what's
going
on
under
this
velvet
top
of
yours.
SEAN:
Mal
sehen,
was
unter
diesem
samtigen
Oberteil
von
dir
los
ist.
GIRL
#2:
Uh-oh.
MÄDCHEN
#2:
Oh-oh.
SEAN:
Oh
calming,
your
coming
off
strong
with
some
beautiful
waves
of
your
own
there,
baby.
SEAN:
Oh
beruhigend,
du
kommst
stark
rüber
mit
ein
paar
schönen
eigenen
Wellen,
Baby.
GIRL
#2:
Oh
sean,
you're
so
cute.
MÄDCHEN
#2:
Oh
Sean,
du
bist
so
süß.
SEAN:
Why
don't
we
leave
the
summer
skirt
on,
but
let's
take
those
fine
panties
passed
those
long,
strong
legs
of
yours,
hmm?
SEAN:
Warum
lassen
wir
den
Sommerrock
an,
aber
ziehen
dieses
feine
Höschen
an
deinen
langen,
starken
Beinen
vorbei,
hmm?
GIRL
#2:
Oh
my
god.
MÄDCHEN
#2:
Oh
mein
Gott.
GIRL
#2:
And
how
about
you
take
off
clothes,
sean.
MÄDCHEN
#2:
Und
wie
wäre
es,
wenn
du
dich
auch
ausziehst,
Sean?
SEAN:
Oh,
oh
is
that
right,
baby?
You
want
me
to
show
my
stuff,
too?
SEAN:
Oh,
oh
ist
das
so,
Baby?
Du
willst,
dass
ich
auch
meine
Sachen
zeige?
GIRL
#2:
My
god,
you
look
good,
sean.
MÄDCHEN
#2:
Mein
Gott,
du
siehst
gut
aus,
Sean.
SEAN:
Yeah,
yeah
baby
I
keep
in
shape,
you
know.
SEAN:
Ja,
ja
Baby,
ich
halte
mich
in
Form,
weißt
du.
GIRL
#2:
Ooh.
MÄDCHEN
#2:
Ooh.
-{she
starts
to
unbuckle
his
pants-
-{Sie
beginnt,
seinen
Gürtel
zu
öffnen}-
SEAN:
Yeah,
unbuckle
my
pants,
move
hands
on
my
wet
weiner
and
let's
get
it
swingin'.
SEAN:
Ja,
öffne
meinen
Gürtel,
bewege
deine
Hände
auf
meinem
feuchten
Wiener
und
lass
ihn
schwingen.
GIRL
#2:
What's
that?
MÄDCHEN
#2:
Was
ist
das?
SEAN:
Let's
get
it
swingin'.
SEAN:
Lass
ihn
schwingen.
GIRL
#2:
No,
the
other
thing
you
said?
MÄDCHEN
#2:
Nein,
das
andere,
was
du
gesagt
hast?
SEAN:...The
wet-weiner?
SEAN:...Der
feuchte
Wiener?
GIRL
#2:-{gasps-
You
know
what?
MÄDCHEN
#2:-{keucht}-
Weißt
du
was?
GIRL
#2:
I'm
going
to
go
throw
up,
now.See
you.
MÄDCHEN
#2:
Ich
werde
jetzt
kotzen
gehen.
Bis
dann.
SEAN:
Hmm,
leave
me
all
horny
here.How--
how
you
going
to
get
home
there,
baby?
SEAN:
Hmm,
lässt
mich
hier
ganz
geil
zurück.
Wie...
wie
kommst
du
nach
Hause,
Baby?
GIRL
#2:
I'll
walk.-{She
begins
to
walk
away-
MÄDCHEN
#2:
Ich
werde
laufen.-{Sie
beginnt
wegzugehen}-
SEAN:
Mm-hm.
I'm-a
call
you.
SEAN:
Mm-hm.
Ich
ruf
dich
an.
GIRL
#2:
Don't.
-{She's
gone-
MÄDCHEN
#2:
Lass
es.
-{Sie
ist
weg}-
SEAN:
A'ight,
A'ight.I'm
go
in
for
a
swim
anyways,
you
know
that
baby.-{to
self-
Going
to
get
this
swing-ding
wet
somehow.
SEAN:
Okay,
okay.
Ich
geh
sowieso
schwimmen,
das
weißt
du,
Baby.-{zu
sich
selbst}-
Ich
werde
dieses
Ding
irgendwie
nass
kriegen.
Salted
off
the
rubarbs,
ain't
that
a
bitch?
Hat
mir
die
Rhabarber
versalzen,
ist
das
nicht
ätzend?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allen S. Covert, Adam R. Sandler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.