Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
happily
married
with
a
house
and
three
mistresses
Ich
bin
glücklich
verheiratet,
mit
einem
Haus
und
drei
Geliebten.
Even
with
the
beard
I'm
not
as
hairy
as
my
sister
is
Auch
mit
Bart
bin
ich
nicht
so
haarig
wie
meine
Schwester.
Got
a
new
Hummer,
two
Ferraris,
and
some
Lexuses
Habe
einen
neuen
Hummer,
zwei
Ferraris
und
ein
paar
Lexus.
And
all
the
girls
I
know
got
the
big
big
breasteses
Und
alle
Mädchen,
die
ich
kenne,
haben
große,
große
Brüste.
I
got
a
ten
story
mansion
on
the
beach
Ich
habe
eine
zehnstöckige
Villa
am
Strand.
With
a
swimmin'
pool
filled
up
with
the
drool
of
Robin
Leach
Mit
einem
Swimmingpool,
der
mit
dem
Geifer
von
Robin
Leach
gefüllt
ist.
Richer
than
a
Twinkie,
I
got
so
much
cash
Reicher
als
ein
Twinkie,
ich
habe
so
viel
Geld.
That
to
me
Paris
Hilton
is
poor
white
trash
Dass
Paris
Hilton
für
mich
armer
weißer
Abschaum
ist.
I
take
forty-seven
weeks
of
vacation
a
year
Ich
nehme
siebenundvierzig
Wochen
Urlaub
im
Jahr.
If
people
piss
me
off
I
can
make
'em
disappear
Wenn
mich
Leute
nerven,
kann
ich
sie
verschwinden
lassen.
Every
time
I
sneeze
I
get
a
feature
on
the
news
Jedes
Mal,
wenn
ich
niese,
komme
ich
in
die
Nachrichten.
The
reporter
says
"gesundheit"
and
hilarity
ensues
Der
Reporter
sagt
"Gesundheit"
und
es
folgt
Heiterkeit.
And
how
did
I
get
to
be
the
man
that
I
am?
Und
wie
bin
ich
zu
dem
Mann
geworden,
der
ich
bin?
A
god
among
men,
only
without
the
tan
Ein
Gott
unter
Menschen,
nur
ohne
die
Bräune.
It's
simple,
every
time
I
have
to
make
a
choice
Es
ist
einfach,
jedes
Mal,
wenn
ich
eine
Wahl
treffen
muss.
I
just
listen
to
my
little
inner
voice,
and
he
says
Ich
höre
einfach
auf
meine
kleine
innere
Stimme,
und
er
sagt:
"Shave
all
the
hair
off
your
butt
and
glue
it
to
your
nostrils"
"Rasier
alle
Haare
von
deinem
Hintern
und
kleb
sie
an
deine
Nasenlöcher."
"Steal
all
the
milk
from
all
the
supermarkets
and
put
it
"Stiehl
die
ganze
Milch
aus
allen
Supermärkten
und
füll
sie
back
in
the
cows"
zurück
in
die
Kühe."
"Find
out
which
species
of
rodent
is
the
most
flammable"
"Finde
heraus,
welche
Nagetierart
am
leichtesten
entflammbar
ist."
"Let's
see
what
fun
crafts
we
can
make
using
only
a
chainsaw
"Mal
sehen,
welche
lustigen
Bastelarbeiten
wir
nur
mit
einer
Kettensäge
and
Regis
Philbin"
und
Regis
Philbin
machen
können."
So
how
do
I
explain
my
little
cranial
expressions
Wie
erkläre
ich
also
meine
kleinen
kranialen
Ausdrücke?
Intuition,
premonition,
or
demonic
possession?
Intuition,
Vorahnung
oder
dämonische
Besessenheit?
It
could
be
God,
an
angel,
or
my
dead
uncle
Paul
Es
könnte
Gott
sein,
ein
Engel
oder
mein
toter
Onkel
Paul.
Or
that
nasty
purple
fuzzy
thing
that
lives
in
my
wall
Oder
dieses
eklige
lila,
pelzige
Ding,
das
in
meiner
Wand
lebt.
Doesn't
matter,
and
to
be
honest
I
don't
wanna
know
Ist
egal,
und
um
ehrlich
zu
sein,
will
ich
es
nicht
wissen.
'Cause
thanks
to
him
I've
never
had
to
deal
with
an
HMO
Denn
dank
ihm
musste
ich
mich
nie
mit
einer
HMO
herumschlagen.
And
I
can
go
show
off
my
rocket
powered
solid
gold
Benz
Und
ich
kann
meinen
raketengetriebenen,
massiv
goldenen
Benz
vorführen.
I
tell
ya
life
is
no
much
nicer
with
invisible
friends
Ich
sage
dir,
das
Leben
ist
viel
schöner
mit
unsichtbaren
Freunden.
"Record
an
all-banjo
Falco
tribute
album"
"Nimm
ein
reines
Banjo-Falco-Tributalbum
auf."
Done,
and
done.
Erledigt,
und
erledigt.
"Put
on
a
tutu,
glue
two
live
wiener
dogs
to
your
face,
and
"Zieh
ein
Tutu
an,
kleb
zwei
lebende
Dackel
an
dein
Gesicht
und
prance
around
the
subway
terminal
screaming
'Stop
looking
at
me!'"
stolziere
im
U-Bahnhof
herum
und
schreie:
'Hört
auf,
mich
anzusehen!'"
"There's
no
reason
not
to
have
sex
with
a
cheese
grater."
"Es
gibt
keinen
Grund,
keinen
Sex
mit
einer
Käsereibe
zu
haben."
Hmm,
no,
I
suppose
not.
Hmm,
nein,
ich
denke
nicht.
"Set
up
a
stand
outside
of
K-Mart
with
a
plate
full
of
frozen
peas
"Stell
einen
Stand
vor
K-Mart
auf,
mit
einem
Teller
voller
gefrorener
Erbsen
and
a
sign
reading
'Take
one!'
If
anyone
asks
you
what
the
hell
und
einem
Schild
mit
der
Aufschrift
'Nimm
eine!'.
Wenn
dich
jemand
fragt,
was
zum
Teufel
your
doing,
give
them
a
button
that
says
'I
asked
about
the
peas!'"
du
da
machst,
gib
ihm
einen
Knopf,
auf
dem
steht:
'Ich
habe
nach
den
Erbsen
gefragt!'"
He's
become
my
best
friend,
sticks
with
me
to
the
end
Er
ist
mein
bester
Freund
geworden,
hält
zu
mir
bis
zum
Ende.
Thanks
to
him
I'll
never
live
on
Ramen
noodles
again
Dank
ihm
werde
ich
nie
wieder
von
Ramen-Nudeln
leben
müssen.
And
he's
always
by
my
side,
every
minute,
every
hour
Und
er
ist
immer
an
meiner
Seite,
jede
Minute,
jede
Stunde.
Though
it
does
get
kinda
creepy
when
I'm
trying
to
take
a
shower
Obwohl
es
etwas
gruselig
wird,
wenn
ich
versuche
zu
duschen.
Still
I
can't
complain
'cause
he
made
me
rich
Trotzdem
kann
ich
mich
nicht
beschweren,
denn
er
hat
mich
reich
gemacht.
And
figured
out
it
was
the
opossum
milk
that
made
me
itch
Und
herausgefunden,
dass
es
die
Opossummilch
war,
die
mich
juckte.
If
it
seems
weird
remember
the
voice
made
me
do
it
Wenn
es
seltsam
erscheint,
denk
daran,
die
Stimme
hat
mich
dazu
gebracht.
I
don't
question
what
he
says
I
just
get
up
and
get
to
it
Ich
hinterfrage
nicht,
was
er
sagt,
ich
stehe
einfach
auf
und
mache
es.
"Itemize
everything
in
your
cat's
litter
box
for
the
next
seven
years
"Liste
alles
in
der
Katzentoilette
deiner
Katze
für
die
nächsten
sieben
Jahre
auf.
and
mail
a
report
to
the
President
with
a
note
saying
'Here!'"
und
schicke
einen
Bericht
an
den
Präsidenten
mit
einer
Notiz:
'Hier!'"
"It's
time
to
find
out
what
urinal
cakes
taste
like"
"Es
ist
Zeit
herauszufinden,
wie
Urinalkuchen
schmecken."
If
you
say
so
Wenn
du
meinst.
"Get
a
black
and
white
horizontally
striped
suit,
a
mask,
"Besorg
dir
einen
schwarz-weiß
horizontal
gestreiften
Anzug,
eine
Maske,
and
a
bowling
ball
with
a
small
length
of
rope
hanging
from
it,
und
eine
Bowlingkugel
mit
einem
kurzen
Stück
Seil
daran,
and
tiptoe
around
the
airport."
und
schleiche
auf
Zehenspitzen
durch
den
Flughafen."
Sounds
like
fun
Klingt
nach
Spaß.
"How
old
does
a
baby
need
to
be
before
it's
too
big
"Wie
alt
muss
ein
Baby
sein,
bevor
es
zu
groß
ist,
to
fit
down
the
toilet?"
um
in
die
Toilette
zu
passen?"
I
don't
know.
Let's
find
out.
Ich
weiß
es
nicht.
Lass
es
uns
herausfinden.
"Keep
swallowing
magnets
until
your
farts
can
erase
video
tapes."
"Schlucke
so
lange
Magnete,
bis
deine
Fürze
Videobänder
löschen
können."
So
to
that
guy
in
my
head
I
just
wanna
say
thanks
Also,
zu
diesem
Typen
in
meinem
Kopf
möchte
ich
einfach
Danke
sagen.
For
removin'
my
angst,
so
I'm
no
longer
shootin'
blanks
Dafür,
dass
er
meine
Angst
beseitigt
hat,
so
dass
ich
keine
Platzpatronen
mehr
verschieße.
And
now
I
own
several
banks,
plus
an
inflatable
watch
Und
jetzt
besitze
ich
mehrere
Banken,
plus
eine
aufblasbare
Uhr.
And
paid
Justin
Timberlake
to
let
me
kick
him
in
the
crotch
Und
habe
Justin
Timberlake
dafür
bezahlt,
dass
ich
ihm
in
den
Schritt
treten
durfte.
I
followed
his
advice
and
now
I'm
makin'
major
duckets
Ich
habe
seinen
Rat
befolgt
und
verdiene
jetzt
richtig
viel
Kohle,
meine
Süße.
If
it
wasn't
for
him
I'd
still
be
processing
McNuggets
Ohne
ihn
würde
ich
immer
noch
McNuggets
verarbeiten.
So
when
life
makes
you
feel
like
you
should've
stayed
in
bed
Wenn
das
Leben
dich
also
fühlen
lässt,
als
wärst
du
besser
im
Bett
geblieben,
meine
Holde,
Just
listen
to
the
voice
in
your
head,
and
he'll
say
hör
einfach
auf
die
Stimme
in
deinem
Kopf,
und
er
wird
sagen:
"Fat
people
are
full
of
toys.
Go
get
some!"
"Dicke
Leute
sind
voller
Spielzeug.
Hol
dir
welche!"
"Build
a
20
foot
tall
nude
statue
of
Tony
Goldmark
licking
"Bau
eine
20
Fuß
hohe
nackte
Statue
von
Tony
Goldmark,
die
warm
margarine
off
a
malnourished
dolphin
out
of
onions,
warme
Margarine
von
einem
unterernährten
Delphin
leckt,
aus
Zwiebeln,
pez,
and
lint."
Pez
und
Fusseln."
With
pleasure!
Mit
Vergnügen!
"If
Yanni
didn't
want
to
be
set
on
fire
and
shoved
down
"Wenn
Yanni
nicht
gewollt
hätte,
dass
man
ihn
anzündet
und
a
flight
of
stairs,
surely
he
would
have
said
so
explicitly
by
now."
eine
Treppe
hinunterstößt,
hätte
er
das
doch
sicher
inzwischen
ausdrücklich
gesagt."
Yeah,
I
guess
so.
Ja,
ich
denke
schon.
"Go
to
a
McDonald's
Playland,
tie
that
big
Officier
Big
Mac
"Geh
zu
einem
McDonald's
Playland,
binde
diesen
großen
Officer
Big
Mac
thing
to
the
back
of
your
car,
and
drive
away
at
90
mph.
When
a
an
die
Rückseite
deines
Autos
und
fahr
mit
90
mph
davon.
Wenn
ein
cop
pulls
you
over,
roll
down
the
window
and
indignantly
ask
'WHAT?'"
Polizist
dich
anhält,
kurbel
das
Fenster
runter
und
frag
entrüstet:
'WAS?'"
"Move
to
New
Jersey
and
become
a
comedy
rap
artist."
"Zieh
nach
New
Jersey
und
werde
Comedy-Rap-Künstler."
Oh...
do
I
have
to?
Oh...
muss
ich
das?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allen S. Covert, Adam R. Sandler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.