Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
First Prescription
Erste Verschreibung
When
I
was
brought
up
in
the
classroom
Als
ich
im
Klassenzimmer
aufgezogen
wurde,
I
wasn't
calm
at
all
war
ich
überhaupt
nicht
ruhig.
I'd
speak
my
own
opinions
Ich
äußerte
meine
eigenen
Meinungen,
I'd
be
bouncing
off
the
walls
ich
sprang
an
den
Wänden
hoch
und
runter.
The
teacher
had
enough
of
me
Die
Lehrerin
hatte
genug
von
mir,
And
one
day
she
made
the
call
und
eines
Tages
rief
sie
an,
To
send
me
to
the
doctor
um
mich
zum
Arzt
zu
schicken,
And
fix
up
what
she
thought
was
wrong
damit
er
das
behebt,
was
sie
für
falsch
hielt.
He
gave
me
a
prescription
Er
gab
mir
ein
Rezept,
And
my
family
agreed
und
meine
Familie
stimmte
zu.
I'd
try
it
in
the
classroom
Ich
sollte
es
im
Klassenzimmer
ausprobieren,
And
see
if
it
was
right
for
me
um
zu
sehen,
ob
es
das
Richtige
für
mich
ist.
When
I
was
on
my
medication
Als
ich
meine
Medikamente
nahm,
The
teacher,
she
was
pleased
war
die
Lehrerin
zufrieden.
I'd
calmly
sit
and
do
whatever
Ich
saß
ruhig
da
und
tat,
was
immer
It
was
she
asked
of
me
sie
von
mir
verlangte.
And
those
days
Und
diese
Tage,
Never
seem
to
change
scheinen
sich
nie
zu
ändern.
All
my
life
has
been
a
lonely
road
Mein
ganzes
Leben
war
ein
einsamer
Weg,
Since
I
was
eight
years
old
seit
ich
acht
Jahre
alt
war.
Since
I
was
eight
years
old
Seit
ich
acht
Jahre
alt
war,
Forced
to
do
what
I
was
told
gezwungen,
zu
tun,
was
mir
gesagt
wurde.
Since
I
was
eight
years
old
Seit
ich
acht
Jahre
alt
war.
La
da
dum
da
da
La
da
dum
da
da
La
da
dum
da
da
La
da
dum
da
da
Now
my
own
opinions
Jetzt
flossen
meine
eigenen
Meinungen
Didn't
flow
so
easily
nicht
mehr
so
leicht.
I'd
do
what
I
was
told
Ich
tat,
was
mir
gesagt
wurde,
But
lacked
creativity
aber
mir
fehlte
die
Kreativität.
This
went
on
for
years
Das
ging
jahrelang
so,
And
my
friends,
they
all
agreed
und
meine
Freunde,
sie
alle
stimmten
zu,
I
was
like
a
walking
zombie
ich
war
wie
ein
wandelnder
Zombie,
Nothing
close
to
the
old
me
nichts
im
Vergleich
zu
meinem
alten
Ich.
And
those
days
Und
diese
Tage,
Never
seem
to
change
scheinen
sich
nie
zu
ändern.
All
my
life
has
been
a
lonely
road
Mein
ganzes
Leben
war
ein
einsamer
Weg,
Since
I
was
eight
years
old
seit
ich
acht
Jahre
alt
war.
Since
I
was
eight
years
old
Seit
ich
acht
Jahre
alt
war,
Forced
to
do
what
I
was
told
gezwungen,
zu
tun,
was
mir
gesagt
wurde.
Since
I
was
eight
years
old
Seit
ich
acht
Jahre
alt
war.
La
da
dum
da
da
La
da
dum
da
da
La
da
dum
da
da
La
da
dum
da
da
When
I
turned
fifteen
Als
ich
fünfzehn
wurde,
I
realised
what
they
gave
to
me
erkannte
ich,
was
sie
mir
gegeben
hatten,
Could
make
me
money
on
the
street
könnte
mir
auf
der
Straße
Geld
einbringen,
That
I
could
spend
on
better
things
das
ich
für
bessere
Dinge
ausgeben
könnte.
I
got
the
best
dope
I
could
buy
Ich
besorgte
mir
das
beste
Dope,
das
ich
kaufen
konnte,
And
resold
it
just
to
keep
me
high
und
verkaufte
es
weiter,
nur
um
high
zu
bleiben.
Now
I
sing
a
junkie's
lullaby
Jetzt
singe
ich
das
Schlaflied
eines
Junkies.
No
no
no
Nein,
nein,
nein.
La
da
dum
da
da
La
da
dum
da
da.
All
my
life
has
been
a
lonely
road
Mein
ganzes
Leben
war
ein
einsamer
Weg,
Since
I
was
eight
years
old
seit
ich
acht
Jahre
alt
war.
Since
I
was
eight
years
old
Seit
ich
acht
Jahre
alt
war,
Forced
to
do
what
I
was
told
gezwungen,
zu
tun,
was
mir
gesagt
wurde.
Since
I
was
eight
years
old
Seit
ich
acht
Jahre
alt
war.
I
got
my
first
prescription
Ich
bekam
meine
erste
Verschreibung,
At
eight
years
old
als
ich
acht
Jahre
alt
war.
I
tell
my
story
from
the
bedroom
Ich
erzähle
meine
Geschichte
vom
Schlafzimmer
aus,
Where
I
overdosed
wo
ich
eine
Überdosis
nahm.
Starting
at
eight
years
old
Angefangen
mit
acht
Jahren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Wendler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.