Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ac?n?n ?lac?
Лекарство от боли
Bu
hislerim
Эти
чувства
мои
Karabatak
Словно
черный
баклан
Derinlere
batmış
taştan
kalp
Каменное
сердце,
утонувшее
в
глубине
Yapayalnız
Совсем
одиноко
Akşamüstü
hep
genciz
В
сумерках
мы
всегда
молоды
Gece
gelir
gemi
batar
Ночь
приходит,
корабль
тонет
Viranelerde
sofralar
kurup
çürük
meyvelerle
На
развалинах
накрываем
столы
с
гнилыми
фруктами
Aşkına
bomba,
çay
çorba
За
твою
любовь,
как
бомба,
чай
и
суп
Basimizda
krallar
yolumuza
tükürür
Над
нами
короли
плюют
на
наш
путь
Yakalayıp
bi
ucunu
sal
boşluğa
Схвати
один
конец,
брось
в
пустоту
Çözülmeye
hasret
düğümün
Узел,
жаждущий
развязаться
Ne
kralın
tacı
Ни
королевская
корона
Ne
kısa
günün
kazancı
Ни
заработок
короткого
дня
Garibin
harcı
Удел
бедняка
Acının
ilacı
Лекарство
от
боли
Deli
gözlerin
Безумные
твои
глаза
Bu
iklimin
sonu
mu
var
Есть
ли
конец
этому
климату?
Zehir
karışmış
topraklar
Отравленная
земля
Mühür
vurmuşlar
kalbine
Поставили
печать
на
твое
сердце
"Olancası
bir
tutam
can"
"Все,
что
есть,
— это
горстка
жизни"
Dahası
kof,
yarını
yok
Остальное
— пустота,
нет
завтра
Garibin
başında
rüzgar
Над
бедняком
ветер
Halimizden
yanan
anlar
Мгновения,
сгорающие
от
нашего
состояния
Kaderime
kederime
razıyım
ederime
Смирился
я
со
своей
судьбой,
с
горем
своим,
с
делами
своими
Gönlünü
duy,
söyle
dileğini
Услышь
свое
сердце,
скажи
свое
желание
Bahçemiz
olsun
dilimizi
yutsun
Пусть
у
нас
будет
сад,
пусть
он
проглотит
наши
языки
Bilen
çözer
elbet
bir
gün
düğümleri
Знающий
развяжет
однажды
узлы
Ne
kralın
tacı
Ни
королевская
корона
Ne
kısa
günün
kazancı
Ни
заработок
короткого
дня
Garibin
harcı
Удел
бедняка
Acının
ilacı
Лекарство
от
боли
Acının
ilacı
Лекарство
от
боли
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.