Adamo - Faire semblant (feat. J7) - перевод текста песни на немецкий

Faire semblant (feat. J7) - Adamoперевод на немецкий




Faire semblant (feat. J7)
Vorgeben (feat. J7)
J'ai un ami que j'ai pas vu depuis des années on se
Ich habe einen Freund, den ich seit Jahren nicht gesehen habe, wir
Texte de temps en temps pour prendre de nos nouvelles
Schreiben ab und zu, um Neuigkeiten zu erfahren
Ces temps-ci c'est l'bordel dans sa vie rangée,
Derzeit herrscht Chaos in seinem geordneten Leben,
L'amour se fane mais je sais qu'il ferait tout pour elle
Die Liebe welkt, doch ich weiß, er würde alles für sie tun
Il y a tellement d'gens que je me demande c'qu'ils
So viele Menschen, frage ich mich, was aus ihnen
Sont devenus, mais si on s'voyait ça n'serait plus pareil
Geworden ist, doch unser Treffen wäre nicht mehr dasselbe
Alors j'fais mon chemin de mon côté de toute
Also gehe ich meinen Weg allein, sowieso gibt es
Façon il y'a jamais rien de nouveau sous l'soleil
Nichts Neues unter der Sonne
Des dettes du cash,
Schulden, Bargeld,
Des kids qui naissent des couples qui
Kinder geboren, Paare trennen
S'laissent mais qu'est-ce qu'il se passe?
Sich, was passiert hier?
J'me sens pris dans un entre-deux j'pars de chez moi
Ich fühle mich gefangen im Zwiespalt, verlasse mein Zuhause
Rejoindre une fille que j'connais pas, soirée bière terrasse
Treffe ein Mädchen, das ich nicht kenne, Bierabend auf der Terrasse
J'essaie d'aller voir mes parents
Ich versuche, meine Eltern zu besuchen
Ils ont pris de l'âge puis ça paraît
Sie sind gealtert, das zeigt sich
Et j'dis trop souvent qu'j'ai pas l'temps
Und ich sage zu oft, ich habe keine Zeit
Et plus ça change plus c'est pareil
Je mehr sich ändert, desto mehr bleibt gleich
Faudrait bin que j'fasse de quoi
Ich sollte wirklich etwas tun
Pour m'sortir de mon ennui
Um meine Langeweile zu überwinden
Y m'semble que j'perds mon temps
Es scheint mir, ich vergeude Zeit
Ça tourne en rond depuis des années
Es dreht sich seit Jahren im Kreis
Faites-moi donc vivre
Lass mich also leben
De quoi d'vrai chu tanné d'faire semblant
Etwas Echtes, ich hab genug vom Vorgeben
J'sueis tanné d'faire semblant
Ich hab genug vom Vorgeben
Faudrait qu'j'me sorte de mon ennui
Ich muss meine Langeweile überwinden
J'sueis tanné d'faire semblant
Ich hab genug vom Vorgeben
J'sueis tanné d'faire semblant
Ich hab genug vom Vorgeben
Faudrait qu'j'me sorte de mon ennui
Ich muss meine Langeweile überwinden
J'sueis tanné d'faire semblant
Ich hab genug vom Vorgeben
J'ai pris du galon depuis quelques temps
Ich bin aufgestiegen seit einiger Zeit
J'ai coupé l'gazon brassée d'linge blanc
Mäh den Rasen, voll weißer Wäsche
J'ai payé l'bill d'hydro
Bild die Stromrechnung
Le forfait illico
Das Pauschale sofort bezahlt
Refinancé l'auto
Auto umfinanziert
Sur cinq ans, cool!
Auf fünf Jahre, cool!
C'est la même histoire à chaque printemps
Jedes Frühjahr dasselbe Spiel
Les impôts qui me siphonnent bonne st jean
Die Steuern saugen mich leer, froher Johannistag
J'viens d'ouvrir le patio
Gerade den Terrasse geöffnet
L'temps d'boire l'apéro
Zeit für den Aperitif
À peine réchauffé qu'j'ai l'automne din dents
Kaum aufgewärmt hab ich den Herbst vor der Tür
Bonne fête maman, joyeux Noël
Froher Feiertag Mama, frohe Weihnachten
T'as l'même regard que ya vingt ans
Du hast denselben Blick wie vor zwanzig Jahren
À m'dire c'qui faut pis c'qui faut pas faire
Sagst was man tun soll und was nicht
Quelques rides au visage mais rien change
Einige Falten mehr doch nichts ändert sich
J'ai vu plus d'trente fois l'retour du soleil
Ich sah den Frühling dreimal zehnmal wiederkehren
Mais y m'réchauffe pas mal moins maintenant
Doch er wärmt mich weit weniger jetzt
Plus tu vieillis pis plus tout est pareil
Je älter du wirst desto gleicher bleibt alles
Fak laissez-moi donc être un kid pour l'instant
Lass mich also erstmal ein Kind sein
Faudrait bin que j'fasse de quoi
Ich sollte wirklich etwas tun
Pour m'sortir de mon ennui
Um meine Langeweile zu überwinden
Y m'semble que j'perds mon temps
Es scheint mir, ich vergeude Zeit
Ça tourne en rond depuis des années
Es dreht sich seit Jahren im Kreis
Faites-moi donc vivre
Lass mich also leben
De quoi d'vrai chu tanné d'faire semblant
Etwas Echtes, ich hab genug vom Vorgeben
J'sueis tanné d'faire semblant
Ich hab genug vom Vorgeben
Faudrait qu'j'me sorte de mon ennui
Ich muss meine Langeweile überwinden
J'sueis tanné d'faire semblant
Ich hab genug vom Vorgeben
J'sueis tanné d'faire semblant
Ich hab genug vom Vorgeben
Faudrait qu'j'me sorte de mon ennui
Ich muss meine Langeweile überwinden
J'sueis tanné d'faire semblant
Ich hab genug vom Vorgeben
Et si l'temps s'arrêtait
Und wenn die Zeit stehen bliebe
J'profiterais du moment
Würde ich den Moment nutzen
Pour prendre du temps à mes frais
Um auf meine Kosten Zeit
Le temps d'savoir comment
Zu nehmen um zu wissen wie
J'sueis toujours de gauche à droite dans ma tête c'est
Ich bin ständig hin und her in meinem Kopf es sind
Les projets les promesses les épreuves qui m'tiennent en vie
Die Projekte Versprechen Prüfungen die mich am Leben erhalten
Des étoiles filantes j'en ai vu des tonnes
Sternschnuppen hab ich tonnenweise gesehen
Ya plus rien qui m'étonne des détours j'en ai tellement pris
Nichts staunt mich mehr Umwege hab ich so viele genommen
Faudrait bin que j'fasse de quoi
Ich sollte wirklich etwas tun
Pour m'sortir de mon ennui
Um meine Langeweile zu überwinden
Y m'semble que j'perds mon temps
Es scheint mir, ich vergeude Zeit
Ça tourne en rond d'puis des années
Es dreht sich seit Jahren im Kreis
Faites-moi donc vivre
Lass mich also leben
De quoi d'vrai chu tanné d'faire semblant
Etwas Echtes, ich hab genug vom Vorgeben
J'sueis tanné d'faire semblant
Ich hab genug vom Vorgeben
Faudrait qu'j'me sorte de mon ennui
Ich muss meine Langeweile überwinden
J'sueis tanné d'faire semblant
Ich hab genug vom Vorgeben
J'sueis tanné d'faire semblant
Ich hab genug vom Vorgeben
Faudrait qu'j'me sorte de mon ennui
Ich muss meine Langeweile überwinden
J'sueis tanné d'faire semblant
Ich hab genug vom Vorgeben





Авторы: Maxime Gabriel, Guedj Jean Christophe, Marinacci Adamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.