Текст и перевод песни Adamo - Faire semblant (feat. J7)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faire semblant (feat. J7)
Pretending (feat. J7)
J'ai
un
ami
que
j'ai
pas
vu
depuis
des
années
on
se
I
have
a
friend
I
haven't
seen
in
years,
we
text
Texte
de
temps
en
temps
pour
prendre
de
nos
nouvelles
From
time
to
time
just
to
catch
up
on
each
other's
lives
Ces
temps-ci
c'est
l'bordel
dans
sa
vie
rangée,
Things
are
a
mess
in
his
settled
life
these
days,
L'amour
se
fane
mais
je
sais
qu'il
ferait
tout
pour
elle
Love
is
fading,
but
I
know
he'd
do
anything
for
her
Il
y
a
tellement
d'gens
que
je
me
demande
c'qu'ils
There
are
so
many
people
I
wonder
what
Sont
devenus,
mais
si
on
s'voyait
ça
n'serait
plus
pareil
They've
become,
but
if
we
saw
each
other,
it
wouldn't
be
the
same
Alors
j'fais
mon
chemin
de
mon
côté
de
toute
So
I
go
my
own
way,
anyway,
Façon
il
y'a
jamais
rien
de
nouveau
sous
l'soleil
There's
never
anything
new
under
the
sun
Des
dettes
du
cash,
Debts
and
cash,
Des
kids
qui
naissent
des
couples
qui
Kids
being
born,
couples
splitting
up,
S'laissent
mais
qu'est-ce
qu'il
se
passe?
But
what's
going
on?
J'me
sens
pris
dans
un
entre-deux
j'pars
de
chez
moi
I
feel
stuck
in
between,
I
leave
my
home
Rejoindre
une
fille
que
j'connais
pas,
soirée
bière
terrasse
To
meet
a
girl
I
don't
know,
beer
and
patio
night
J'essaie
d'aller
voir
mes
parents
I
try
to
go
see
my
parents
Ils
ont
pris
de
l'âge
puis
ça
paraît
They've
aged,
and
it
shows
Et
j'dis
trop
souvent
qu'j'ai
pas
l'temps
And
I
say
too
often
that
I
don't
have
time
Et
plus
ça
change
plus
c'est
pareil
The
more
things
change,
the
more
they
stay
the
same
Faudrait
bin
que
j'fasse
de
quoi
I
really
need
to
do
something
Pour
m'sortir
de
mon
ennui
To
get
out
of
my
boredom
Y
m'semble
que
j'perds
mon
temps
It
feels
like
I'm
wasting
my
time
Ça
tourne
en
rond
depuis
des
années
It's
been
going
in
circles
for
years
Faites-moi
donc
vivre
Make
me
truly
live
De
quoi
d'vrai
chu
tanné
d'faire
semblant
Something
real,
I'm
tired
of
pretending
J'sueis
tanné
d'faire
semblant
I'm
tired
of
pretending
Faudrait
qu'j'me
sorte
de
mon
ennui
I
need
to
get
out
of
my
boredom
J'sueis
tanné
d'faire
semblant
I'm
tired
of
pretending
J'sueis
tanné
d'faire
semblant
I'm
tired
of
pretending
Faudrait
qu'j'me
sorte
de
mon
ennui
I
need
to
get
out
of
my
boredom
J'sueis
tanné
d'faire
semblant
I'm
tired
of
pretending
J'ai
pris
du
galon
depuis
quelques
temps
I've
climbed
the
ladder
lately
J'ai
coupé
l'gazon
brassée
d'linge
blanc
Mowed
the
lawn,
white
laundry
done
J'ai
payé
l'bill
d'hydro
Paid
the
hydro
bill
Le
forfait
illico
The
Illico
package
Refinancé
l'auto
Refinanced
the
car
Sur
cinq
ans,
cool!
Over
five
years,
cool!
C'est
la
même
histoire
à
chaque
printemps
It's
the
same
story
every
spring
Les
impôts
qui
me
siphonnent
bonne
st
jean
Taxes
draining
me
dry,
happy
Saint-Jean
J'viens
d'ouvrir
le
patio
I
just
opened
the
patio
L'temps
d'boire
l'apéro
Time
to
drink
an
aperitif
À
peine
réchauffé
qu'j'ai
l'automne
din
dents
Barely
warmed
up,
I
have
autumn
in
my
teeth
Bonne
fête
maman,
joyeux
Noël
Happy
birthday
mom,
Merry
Christmas
T'as
l'même
regard
que
ya
vingt
ans
You
have
the
same
look
as
twenty
years
ago
À
m'dire
c'qui
faut
pis
c'qui
faut
pas
faire
Telling
me
what
to
do
and
what
not
to
do
Quelques
rides
au
visage
mais
rien
change
A
few
wrinkles
on
your
face,
but
nothing
changes
J'ai
vu
plus
d'trente
fois
l'retour
du
soleil
I've
seen
the
sun
return
more
than
thirty
times
Mais
y
m'réchauffe
pas
mal
moins
maintenant
But
it
doesn't
warm
me
up
as
much
now
Plus
tu
vieillis
pis
plus
tout
est
pareil
The
older
you
get,
the
more
everything
stays
the
same
Fak
laissez-moi
donc
être
un
kid
pour
l'instant
So
let
me
be
a
kid
for
the
moment
Faudrait
bin
que
j'fasse
de
quoi
I
really
need
to
do
something
Pour
m'sortir
de
mon
ennui
To
get
out
of
my
boredom
Y
m'semble
que
j'perds
mon
temps
It
feels
like
I'm
wasting
my
time
Ça
tourne
en
rond
depuis
des
années
It's
been
going
in
circles
for
years
Faites-moi
donc
vivre
Make
me
truly
live
De
quoi
d'vrai
chu
tanné
d'faire
semblant
Something
real,
I'm
tired
of
pretending
J'sueis
tanné
d'faire
semblant
I'm
tired
of
pretending
Faudrait
qu'j'me
sorte
de
mon
ennui
I
need
to
get
out
of
my
boredom
J'sueis
tanné
d'faire
semblant
I'm
tired
of
pretending
J'sueis
tanné
d'faire
semblant
I'm
tired
of
pretending
Faudrait
qu'j'me
sorte
de
mon
ennui
I
need
to
get
out
of
my
boredom
J'sueis
tanné
d'faire
semblant
I'm
tired
of
pretending
Et
si
l'temps
s'arrêtait
And
if
time
stopped
J'profiterais
du
moment
I
would
enjoy
the
moment
Pour
prendre
du
temps
à
mes
frais
To
take
some
time
for
myself
Le
temps
d'savoir
comment
The
time
to
know
how
J'sueis
toujours
de
gauche
à
droite
dans
ma
tête
c'est
I'm
always
left
and
right
in
my
head,
it's
Les
projets
les
promesses
les
épreuves
qui
m'tiennent
en
vie
The
projects,
the
promises,
the
trials
that
keep
me
alive
Des
étoiles
filantes
j'en
ai
vu
des
tonnes
Shooting
stars,
I've
seen
tons
of
them
Ya
plus
rien
qui
m'étonne
des
détours
j'en
ai
tellement
pris
Nothing
surprises
me
anymore,
I've
taken
so
many
detours
Faudrait
bin
que
j'fasse
de
quoi
I
really
need
to
do
something
Pour
m'sortir
de
mon
ennui
To
get
out
of
my
boredom
Y
m'semble
que
j'perds
mon
temps
It
feels
like
I'm
wasting
my
time
Ça
tourne
en
rond
d'puis
des
années
It's
been
going
in
circles
for
years
Faites-moi
donc
vivre
Make
me
truly
live
De
quoi
d'vrai
chu
tanné
d'faire
semblant
Something
real,
I'm
tired
of
pretending
J'sueis
tanné
d'faire
semblant
I'm
tired
of
pretending
Faudrait
qu'j'me
sorte
de
mon
ennui
I
need
to
get
out
of
my
boredom
J'sueis
tanné
d'faire
semblant
I'm
tired
of
pretending
J'sueis
tanné
d'faire
semblant
I'm
tired
of
pretending
Faudrait
qu'j'me
sorte
de
mon
ennui
I
need
to
get
out
of
my
boredom
J'sueis
tanné
d'faire
semblant
I'm
tired
of
pretending
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxime Gabriel, Guedj Jean Christophe, Marinacci Adamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.