Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse-les parler
Lass sie reden
Pour
toutes
les
filles
qui
ont
pas
voulu
d′moi
Für
all
die
Mädchen,
die
mich
nicht
wollten
Pour
toutes
ces
bitchs
qui
sont
r'venues
m′voir
Für
all
diese
Bitches,
die
wiedergekommen
sind
Pour
toutes
ces
années
où
j'ai
flâné
sur
les
bancs
Für
all
die
Jahre,
in
denen
ich
auf
Schulbänken
rumhing
D'école
juste
pour
m′faire
répéter
quj′me
rendrais
nulle
part
Nur
um
mir
sagen
zu
lassen,
dass
ich
es
zu
nichts
bringe
D'un
côté
on
m′disait
qu'j′allais
rien
faire
d'ma
vie
Einerseits
sagte
man
mir,
ich
würde
nichts
aus
meinem
Leben
machen
À
maison
j′sentais
qu'y'étaient
pas
mal
du
même
avis
Zu
Hause
spürte
ich,
sie
waren
ziemlich
der
gleichen
Meinung
Awaye
prend
ton
Ritalin
va
en
thérapie
Na
los,
nimm
dein
Ritalin,
geh
zur
Therapie
Les
pds
voulaient
m′drogués
juste
pour
que
j′reste
assis?!
Die
Lehrer
wollten
mich
vollpumpen,
nur
damit
ich
stillsitz?!
Pour
ceux
qui
m'insultaient
sans
préavis
Für
die,
die
mich
grundlos
beleidigten
Pour
ceux
qui
jalousent
devant
mes
acquis
Für
die,
die
vor
meinen
Erfolgen
eifersüchtig
sind
Pour
toutes
les
fois
où
tu
blablates
que
toi
aussi
tu
Für
jedes
Mal,
wenn
du
laberst,
dass
du
auch
Srais
capable
d′être
au
top
mais
fais
rien
pour
qu'ça
t′arrives
An
der
Spitze
sein
könntest,
aber
nichts
dafür
tust
J'suis
pas
du
genre
à
dire
qu′jsuis
l'meilleur
dans
l'game
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
sagt,
er
sei
der
Beste
im
Game
Mais
j′peux
t′dire
que
j't′emmerde
Aber
ich
sag
dir,
du
kannst
mich
mal
Pis
jvais
te
l'dire
sans
gêne
Und
ich
sag's
dir
ungeniert
J′ai
les
deux
pieds
sur
terre
Ich
habe
beide
Füße
auf
dem
Boden
Mais
j'sais
′voler'
quand
y
faut
Aber
ich
weiß
zu
"fliegen",
wenn
nötig
Avoir
des
principes
pis
être
pauvre
Prinzipien
haben
und
arm
sein
Donne
un
enfant
qui
grandit
tôt
Macht
aus
einem
Kind
schnell
einen
Erwachsenen
Y
parlent
pour
rien
dire
Sie
reden
nur
umsonst
So
laisse-les
parler
Also
lass
sie
reden
Laisse-les
parler
Lass
sie
reden
Laisse-les
laisse-les
laisse-les
parler
Lass
sie,
lass
sie,
lass
sie
reden
Y
parlent
pour
rien
dire
Sie
reden
nur
umsonst
So
laisse-les
parler
Also
lass
sie
reden
Laisse-les
parler
Lass
sie
reden
Laisse-les
laisse-les
laisse-les
parler
Lass
sie,
lass
sie,
lass
sie
reden
On
m'a
dit
qu′j′t'es
bien
placé
pour
viser
l′top
Man
sagte
mir,
ich
sei
gut
positioniert
für
die
Spitze
Toute
ma
vie
j'n′ai
arraché
j'ai
touché
l′fond
Mein
ganzes
Leben
kämpfte
ich,
berührte
den
Boden
J'te
dirais
pas
tout
c'que
j′ai
fait
pour
quitter
l′block,
Ich
erzähl
nicht
alles,
was
ich
tat,
um
vom
Block
wegzukommen
Si
tu
m'écoutes
au
final,
Wenn
du
mir
am
Ende
zuhörst
C′pour
tout
c'que
j′ai
fait
d'bon
Dann
für
all
das
Gute,
das
ich
tat
Quand
la
plus
belle
chose
que
t′as
c'est
d'avoir
rien
à
perdre
Wenn
das
Schönste,
was
du
hast,
ist
nichts
zu
verlieren
Quand
t′as
faim
Wenn
du
hungrig
bist
Trois-quatres
semaines
Drei,
vier
Wochen
Que
tu
t′torches
la
veille
Dass
du
am
Abend
vorher
verzweifelst
Que
tu
dors
à
peine
Dass
du
kaum
schläfst
Que
t'attends
qu′ça
paye
Dass
du
auf
den
Lohn
wartest
Fucking
bullshit
Verdammter
Mist
C'est
maintenant
qu′ils
répondent
à
l'appel
Jetzt
erst
melden
sie
sich
Y
m′disaient
qu'j'avais
aucune
chance
Sie
sagten,
ich
hätte
keine
Chance
Hmmm...
Je
l′ai
fait
quand
même.
Hmmm...
Ich
hab's
trotzdem
getan.
Si
tu
crois
pas
en
moi
j′prends
mes
distances
Wenn
du
nicht
an
mich
glaubst,
geh
ich
auf
Distanz
Jsuis
déjà
rendu
ailleurs
dans
l'game
Ich
bin
schon
woanders
im
Game
Faut
goûter
la
défaite
pour
savourer
la
victoire,
Man
muss
Niederlagen
schmecken,
um
Siege
zu
genießen
Si
j′le
dis
c'est
du
realtalk
Wenn
ich
das
sage,
ist
es
ehrlich
J′évite
d'écrire
de
textes
vides
j′ai
mille
et
une
histoires
Ich
vermeide
leere
Texte,
ich
hab
tausend
Geschichten
Ma
vie
d'bar
m'a
donné
des
big
balls
mes
couilles
c′est
des
kin-balls
Mein
Leben
an
der
Bar
gab
mir
dicke
Eier,
meine
Klöten
sind
Kin-Bälle
J′passé
d'un
no
name
Ich
ging
von
einem
No-Name
à
known
by
the
whole
game
zu
bekannt
im
ganzen
Game
By
the
whole
game
Im
ganzen
Game
By
the
whole
game
Im
ganzen
Game
J′passé
d'un
no
name
Ich
ging
von
einem
No-Name
à
known
by
the
whole
game
zu
bekannt
im
ganzen
Game
J′étais
un
no-name
Ich
war
ein
No-Name
Known
by
the
whole
game
Bekannt
im
ganzen
Game
Y
parlent
pour
rien
dire
Sie
reden
nur
umsonst
So
laisse-les
parler
Also
lass
sie
reden
Laisse-les
parler
Lass
sie
reden
Laisse-les
laisse-les
laisse-les
parler
Lass
sie,
lass
sie,
lass
sie
reden
Y
parlent
pour
rien
dire
Sie
reden
nur
umsonst
So
laisse-les
parler
Also
lass
sie
reden
Laisse-les
parler
Lass
sie
reden
Laisse-les
laisse-les
laisse-les
parler
Lass
sie,
lass
sie,
lass
sie
reden
Si
seulement
y
savaient
tout
c'que
j′avais
fait
pour
Wenn
sie
nur
wüssten,
was
ich
alles
getan
habe
Bin
oui
j'fais
du
pop
Ja
klar,
ich
mach
Pop
Pourquoi
pas
m'taper
l′cover
d′7
jours
Warum
nicht
mich
aufs
Cover
von
7 Tage
klatschen
Une
commandite
de
redbull
Ein
Redbull-Sponsoring
Donnez
moi
des
ailes
faut
Gebt
mir
Flügel,
ich
muss
Qu'j′décalisse
des
gueules
Abhauen
von
den
Fratzen
That's
what
I
use
to
being
paid
for
Dafür
werde
ich
bezahlt
Ouhh...
you
didn′t
know
that
dont
you
Ouhh...
das
wusstest
du
nicht,
oder
Vous
m'auriez
vu
dans
l′temps
vous
auriez
pensé
jtai
qu'un
pauvre
fou
Hättet
mich
früher
gesehen,
ihr
hättet
gedacht,
ich
wär
nur
ein
armer
Irrer
Les
joues
creuses
et
les
grosses
couilles
Eingefallene
Wangen
und
dicke
Eier
Maint'nant
jfais
des
gros
moves
Jetzt
mache
ich
große
Moves
Sont
rien
qu′bon
pour
chialer
Die
sind
nur
gut
zum
Meckern
Que
j′fasse
du
trap
ou
bien
du
Oldschool
Ob
ich
Trap
oder
Oldschool
mache
Les
pds
qui
font
rien
y
font
juste
parler
parler
parler
Die
Tunichtgute
schwätzen
nur,
schwätzen,
schwätzen
Moi
j'suis
là
depuis
des
années
Ich
bin
schon
seit
Jahren
dabei
M′a
dire
comme
lui
fallait
y
aller
Wie
er
sagt,
musste
ich
es
durchziehen
Y
veulent
le
cash
veulent
des
palettes
Sie
wollen
Cash,
wollen
Paletten
Mais
sont
pas
prêts
à
travailler
Aber
nicht
bereit
zu
arbeiten
J'ai
bien
fait
d′monter
mes
tarifs
Hab
gut
daran
getan,
meine
Preise
anzuheben
Ça
m'permet
d′choisir
mes
alliés
So
kann
ich
meine
Verbündeten
wählen
J'place
mes
cartes
avant
m'installer
Ich
setze
meine
Karten,
bevor
ich
mich
niederlasse
Du
capital
s′fait
des
jaloux
Kapital
schafft
Neider
Bin
oui
j′l'ai
gagné
mon
chalet
Ja
klar,
ich
hab
mein
Chalet
verdient
Mes
haters
m′en
parlent
à
chaque
jour
Meine
Hater
reden
jeden
Tag
darüber
Si
t'es
pas
content
j′men
caliss
Wenn
du
unzufrieden
bist,
scheiß
ich
drauf
J'fais
mes
shits
parmi
les
poids
lourds
Ich
mache
mein
Ding
unter
den
Schwergewichten
Toi
t′es
là
à
blablater
pendant
Du
stehst
da
und
schwafelst
während
C'temps
là
j'profite
du
magot
Ich
in
dieser
Zeit
die
Beute
genieße
Y
parlent
pour
rien
dire
Sie
reden
nur
umsonst
So
laisse-les
parler
Also
lass
sie
reden
Laisse-les
parler
Lass
sie
reden
Laisse-les
laisse-les
laisse-les
parler
Lass
sie,
lass
sie,
lass
sie
reden
Y
parlent
pour
rien
dire
Sie
reden
nur
umsonst
So
laisse-les
parler
Also
lass
sie
reden
Laisse-les
parler
Lass
sie
reden
Laisse-les
laisse-les
laisse-les
parler
Lass
sie,
lass
sie,
lass
sie
reden
Y
parlent
pour
rien
dire
Sie
reden
nur
umsonst
So
laisse-les
parler
Also
lass
sie
reden
By
the
whole
game
Im
ganzen
Game
By
the
whole
game
yeah
Im
ganzen
Game
yeah
Y
parlent
pour
rien
dire
Sie
reden
nur
umsonst
So
laisse
les
parler
Also
lass
sie
reden
Laisse-les
parler
Lass
sie
reden
Laisse
les,
known
by
the
whole
Lass
sie,
bekannt
im
ganzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: St Louis Nicolas, Marinacci Adamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.