Adamo - Laisse-les parler - перевод текста песни на немецкий

Laisse-les parler - Adamoперевод на немецкий




Laisse-les parler
Lass sie reden
Un.
Eins.
Pour toutes les filles qui ont pas voulu d′moi
Für all die Mädchen, die mich nicht wollten
Deux.
Zwei.
Pour toutes ces bitchs qui sont r'venues m′voir
Für all diese Bitches, die wiedergekommen sind
Trois.
Drei.
Pour toutes ces années j'ai flâné sur les bancs
Für all die Jahre, in denen ich auf Schulbänken rumhing
D'école juste pour m′faire répéter quj′me rendrais nulle part
Nur um mir sagen zu lassen, dass ich es zu nichts bringe
D'un côté on m′disait qu'j′allais rien faire d'ma vie
Einerseits sagte man mir, ich würde nichts aus meinem Leben machen
À maison j′sentais qu'y'étaient pas mal du même avis
Zu Hause spürte ich, sie waren ziemlich der gleichen Meinung
Awaye prend ton Ritalin va en thérapie
Na los, nimm dein Ritalin, geh zur Therapie
Wow
Wow
Les pds voulaient m′drogués juste pour que j′reste assis?!
Die Lehrer wollten mich vollpumpen, nur damit ich stillsitz?!
Quatre.
Vier.
Pour ceux qui m'insultaient sans préavis
Für die, die mich grundlos beleidigten
Cinq.
Fünf.
Pour ceux qui jalousent devant mes acquis
Für die, die vor meinen Erfolgen eifersüchtig sind
Six.
Sechs.
Pour toutes les fois tu blablates que toi aussi tu
Für jedes Mal, wenn du laberst, dass du auch
Srais capable d′être au top mais fais rien pour qu'ça t′arrives
An der Spitze sein könntest, aber nichts dafür tust
J'suis pas du genre à dire qu′jsuis l'meilleur dans l'game
Ich bin nicht der Typ, der sagt, er sei der Beste im Game
Mais j′peux t′dire que j't′emmerde
Aber ich sag dir, du kannst mich mal
Pis jvais te l'dire sans gêne
Und ich sag's dir ungeniert
J′ai les deux pieds sur terre
Ich habe beide Füße auf dem Boden
Mais j'sais ′voler' quand y faut
Aber ich weiß zu "fliegen", wenn nötig
Avoir des principes pis être pauvre
Prinzipien haben und arm sein
Donne un enfant qui grandit tôt
Macht aus einem Kind schnell einen Erwachsenen
Y parlent pour rien dire
Sie reden nur umsonst
So
Also
So laisse-les parler
Also lass sie reden
Laisse-les parler
Lass sie reden
Laisse-les laisse-les laisse-les parler
Lass sie, lass sie, lass sie reden
Y parlent pour rien dire
Sie reden nur umsonst
So
Also
So laisse-les parler
Also lass sie reden
Laisse-les parler
Lass sie reden
Laisse-les laisse-les laisse-les parler
Lass sie, lass sie, lass sie reden
On m'a dit qu′j′t'es bien placé pour viser l′top
Man sagte mir, ich sei gut positioniert für die Spitze
Toute ma vie j'n′ai arraché j'ai touché l′fond
Mein ganzes Leben kämpfte ich, berührte den Boden
J'te dirais pas tout c'que j′ai fait pour quitter l′block,
Ich erzähl nicht alles, was ich tat, um vom Block wegzukommen
Si tu m'écoutes au final,
Wenn du mir am Ende zuhörst
C′pour tout c'que j′ai fait d'bon
Dann für all das Gute, das ich tat
Quand la plus belle chose que t′as c'est d'avoir rien à perdre
Wenn das Schönste, was du hast, ist nichts zu verlieren
Quand t′as faim
Wenn du hungrig bist
Trois-quatres semaines
Drei, vier Wochen
Que tu t′torches la veille
Dass du am Abend vorher verzweifelst
Que tu dors à peine
Dass du kaum schläfst
Que t'attends qu′ça paye
Dass du auf den Lohn wartest
Fucking bullshit
Verdammter Mist
C'est maintenant qu′ils répondent à l'appel
Jetzt erst melden sie sich
Y m′disaient qu'j'avais aucune chance
Sie sagten, ich hätte keine Chance
Hmmm... Je l′ai fait quand même.
Hmmm... Ich hab's trotzdem getan.
Si tu crois pas en moi j′prends mes distances
Wenn du nicht an mich glaubst, geh ich auf Distanz
Jsuis déjà rendu ailleurs dans l'game
Ich bin schon woanders im Game
Faut goûter la défaite pour savourer la victoire,
Man muss Niederlagen schmecken, um Siege zu genießen
Si j′le dis c'est du realtalk
Wenn ich das sage, ist es ehrlich
J′évite d'écrire de textes vides j′ai mille et une histoires
Ich vermeide leere Texte, ich hab tausend Geschichten
Ma vie d'bar m'a donné des big balls mes couilles c′est des kin-balls
Mein Leben an der Bar gab mir dicke Eier, meine Klöten sind Kin-Bälle
J′passé d'un no name
Ich ging von einem No-Name
à known by the whole game
zu bekannt im ganzen Game
By the whole game
Im ganzen Game
By the whole game
Im ganzen Game
J′passé d'un no name
Ich ging von einem No-Name
à known by the whole game
zu bekannt im ganzen Game
J′étais un no-name
Ich war ein No-Name
Known by the whole game
Bekannt im ganzen Game
Y parlent pour rien dire
Sie reden nur umsonst
So
Also
So laisse-les parler
Also lass sie reden
Laisse-les parler
Lass sie reden
Laisse-les laisse-les laisse-les parler
Lass sie, lass sie, lass sie reden
Y parlent pour rien dire
Sie reden nur umsonst
So
Also
So laisse-les parler
Also lass sie reden
Laisse-les parler
Lass sie reden
Laisse-les laisse-les laisse-les parler
Lass sie, lass sie, lass sie reden
Si seulement y savaient tout c'que j′avais fait pour
Wenn sie nur wüssten, was ich alles getan habe
Bin oui j'fais du pop
Ja klar, ich mach Pop
Pourquoi pas m'taper l′cover d′7 jours
Warum nicht mich aufs Cover von 7 Tage klatschen
Une commandite de redbull
Ein Redbull-Sponsoring
Donnez moi des ailes faut
Gebt mir Flügel, ich muss
Qu'j′décalisse des gueules
Abhauen von den Fratzen
That's what I use to being paid for
Dafür werde ich bezahlt
Ouhh... you didn′t know that dont you
Ouhh... das wusstest du nicht, oder
Vous m'auriez vu dans l′temps vous auriez pensé jtai qu'un pauvre fou
Hättet mich früher gesehen, ihr hättet gedacht, ich wär nur ein armer Irrer
Les joues creuses et les grosses couilles
Eingefallene Wangen und dicke Eier
Maint'nant jfais des gros moves
Jetzt mache ich große Moves
Sont rien qu′bon pour chialer
Die sind nur gut zum Meckern
Que j′fasse du trap ou bien du Oldschool
Ob ich Trap oder Oldschool mache
Les pds qui font rien y font juste parler parler parler
Die Tunichtgute schwätzen nur, schwätzen, schwätzen
Moi j'suis depuis des années
Ich bin schon seit Jahren dabei
M′a dire comme lui fallait y aller
Wie er sagt, musste ich es durchziehen
Y veulent le cash veulent des palettes
Sie wollen Cash, wollen Paletten
Mais sont pas prêts à travailler
Aber nicht bereit zu arbeiten
J'ai bien fait d′monter mes tarifs
Hab gut daran getan, meine Preise anzuheben
Ça m'permet d′choisir mes alliés
So kann ich meine Verbündeten wählen
J'place mes cartes avant m'installer
Ich setze meine Karten, bevor ich mich niederlasse
Du capital s′fait des jaloux
Kapital schafft Neider
Bin oui j′l'ai gagné mon chalet
Ja klar, ich hab mein Chalet verdient
Mes haters m′en parlent à chaque jour
Meine Hater reden jeden Tag darüber
Si t'es pas content j′men caliss
Wenn du unzufrieden bist, scheiß ich drauf
J'fais mes shits parmi les poids lourds
Ich mache mein Ding unter den Schwergewichten
Toi t′es à blablater pendant
Du stehst da und schwafelst während
C'temps j'profite du magot
Ich in dieser Zeit die Beute genieße
Y parlent pour rien dire
Sie reden nur umsonst
So
Also
So laisse-les parler
Also lass sie reden
Laisse-les parler
Lass sie reden
Laisse-les laisse-les laisse-les parler
Lass sie, lass sie, lass sie reden
Y parlent pour rien dire
Sie reden nur umsonst
So
Also
So laisse-les parler
Also lass sie reden
Laisse-les parler
Lass sie reden
Laisse-les laisse-les laisse-les parler
Lass sie, lass sie, lass sie reden
Y parlent pour rien dire
Sie reden nur umsonst
So
Also
So laisse-les parler
Also lass sie reden
By the whole game
Im ganzen Game
By the whole game yeah
Im ganzen Game yeah
Y parlent pour rien dire
Sie reden nur umsonst
So
Also
So laisse les parler
Also lass sie reden
Laisse-les parler
Lass sie reden
Laisse les, known by the whole
Lass sie, bekannt im ganzen





Авторы: St Louis Nicolas, Marinacci Adamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.