Текст и перевод песни Adamo - Laisse-les parler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse-les parler
Let Them Talk
Pour
toutes
les
filles
qui
ont
pas
voulu
d′moi
For
all
the
girls
who
didn't
want
me
Pour
toutes
ces
bitchs
qui
sont
r'venues
m′voir
For
all
those
bitches
who
came
back
to
see
me
Pour
toutes
ces
années
où
j'ai
flâné
sur
les
bancs
For
all
those
years
I
spent
hanging
around
on
benches
D'école
juste
pour
m′faire
répéter
quj′me
rendrais
nulle
part
At
school
just
to
be
told
I'd
get
nowhere
D'un
côté
on
m′disait
qu'j′allais
rien
faire
d'ma
vie
On
one
hand,
they
told
me
I
wasn't
going
to
do
anything
with
my
life
À
maison
j′sentais
qu'y'étaient
pas
mal
du
même
avis
At
home,
I
felt
they
pretty
much
agreed
Awaye
prend
ton
Ritalin
va
en
thérapie
Awaye
take
your
Ritalin,
go
to
therapy
Les
pds
voulaient
m′drogués
juste
pour
que
j′reste
assis?!
The
parents
wanted
to
drug
me
just
to
keep
me
still?!
Pour
ceux
qui
m'insultaient
sans
préavis
For
those
who
insulted
me
without
warning
Pour
ceux
qui
jalousent
devant
mes
acquis
For
those
who
are
jealous
of
my
achievements
Pour
toutes
les
fois
où
tu
blablates
que
toi
aussi
tu
For
all
the
times
you
blab
that
you
too
could
Srais
capable
d′être
au
top
mais
fais
rien
pour
qu'ça
t′arrives
Be
at
the
top
but
do
nothing
to
make
it
happen
J'suis
pas
du
genre
à
dire
qu′jsuis
l'meilleur
dans
l'game
I'm
not
the
type
to
say
I'm
the
best
in
the
game
Mais
j′peux
t′dire
que
j't′emmerde
But
I
can
tell
you
I
don't
give
a
damn
Pis
jvais
te
l'dire
sans
gêne
And
I'll
tell
you
straight
up
J′ai
les
deux
pieds
sur
terre
I
have
both
feet
on
the
ground
Mais
j'sais
′voler'
quand
y
faut
But
I
know
how
to
'fly'
when
I
need
to
Avoir
des
principes
pis
être
pauvre
Having
principles
and
being
poor
Donne
un
enfant
qui
grandit
tôt
Makes
a
child
who
grows
up
fast
Y
parlent
pour
rien
dire
They
talk
for
nothing
So
laisse-les
parler
So
let
them
talk
Laisse-les
parler
Let
them
talk
Laisse-les
laisse-les
laisse-les
parler
Let
them
let
them
let
them
talk
Y
parlent
pour
rien
dire
They
talk
for
nothing
So
laisse-les
parler
So
let
them
talk
Laisse-les
parler
Let
them
talk
Laisse-les
laisse-les
laisse-les
parler
Let
them
let
them
let
them
talk
On
m'a
dit
qu′j′t'es
bien
placé
pour
viser
l′top
I
was
told
you're
in
a
good
position
to
aim
for
the
top
Toute
ma
vie
j'n′ai
arraché
j'ai
touché
l′fond
All
my
life
I've
struggled,
I've
hit
rock
bottom
J'te
dirais
pas
tout
c'que
j′ai
fait
pour
quitter
l′block,
I
won't
tell
you
everything
I
did
to
get
off
the
block,
Si
tu
m'écoutes
au
final,
If
you
listen
to
me
in
the
end,
C′pour
tout
c'que
j′ai
fait
d'bon
It's
for
everything
I've
done
right
Quand
la
plus
belle
chose
que
t′as
c'est
d'avoir
rien
à
perdre
When
the
best
thing
you
have
is
having
nothing
to
lose
Quand
t′as
faim
When
you're
hungry
Trois-quatres
semaines
Three
or
four
weeks
Que
tu
t′torches
la
veille
That
you're
wiping
yourself
the
night
before
Que
tu
dors
à
peine
That
you
barely
sleep
Que
t'attends
qu′ça
paye
That
you're
waiting
for
it
to
pay
off
Fucking
bullshit
Fucking
bullshit
C'est
maintenant
qu′ils
répondent
à
l'appel
It's
now
that
they're
answering
the
call
Y
m′disaient
qu'j'avais
aucune
chance
They
told
me
I
had
no
chance
Hmmm...
Je
l′ai
fait
quand
même.
Hmmm...
I
did
it
anyway.
Si
tu
crois
pas
en
moi
j′prends
mes
distances
If
you
don't
believe
in
me,
I'll
distance
myself
Jsuis
déjà
rendu
ailleurs
dans
l'game
I'm
already
somewhere
else
in
the
game
Faut
goûter
la
défaite
pour
savourer
la
victoire,
You
have
to
taste
defeat
to
savor
victory,
Si
j′le
dis
c'est
du
realtalk
If
I
say
it,
it's
real
talk
J′évite
d'écrire
de
textes
vides
j′ai
mille
et
une
histoires
I
avoid
writing
empty
texts,
I
have
a
thousand
and
one
stories
Ma
vie
d'bar
m'a
donné
des
big
balls
mes
couilles
c′est
des
kin-balls
My
bar
life
gave
me
big
balls,
my
balls
are
kin-balls
J′passé
d'un
no
name
I
went
from
a
no
name
à
known
by
the
whole
game
to
known
by
the
whole
game
By
the
whole
game
By
the
whole
game
By
the
whole
game
By
the
whole
game
J′passé
d'un
no
name
I
went
from
a
no
name
à
known
by
the
whole
game
to
known
by
the
whole
game
J′étais
un
no-name
I
was
a
no-name
Known
by
the
whole
game
Known
by
the
whole
game
Y
parlent
pour
rien
dire
They
talk
for
nothing
So
laisse-les
parler
So
let
them
talk
Laisse-les
parler
Let
them
talk
Laisse-les
laisse-les
laisse-les
parler
Let
them
let
them
let
them
talk
Y
parlent
pour
rien
dire
They
talk
for
nothing
So
laisse-les
parler
So
let
them
talk
Laisse-les
parler
Let
them
talk
Laisse-les
laisse-les
laisse-les
parler
Let
them
let
them
let
them
talk
Si
seulement
y
savaient
tout
c'que
j′avais
fait
pour
If
only
they
knew
everything
I
had
done
for
Bin
oui
j'fais
du
pop
Well
yes
I
do
pop
Pourquoi
pas
m'taper
l′cover
d′7
jours
Why
not
hit
me
with
the
cover
of
7 days
Une
commandite
de
redbull
A
Redbull
sponsorship
Donnez
moi
des
ailes
faut
Give
me
wings
I
need
to
Qu'j′décalisse
des
gueules
Get
the
hell
out
of
here
That's
what
I
use
to
being
paid
for
That's
what
I
use
to
being
paid
for
Ouhh...
you
didn′t
know
that
dont
you
Ouhh...
you
didn't
know
that,
did
you
Vous
m'auriez
vu
dans
l′temps
vous
auriez
pensé
jtai
qu'un
pauvre
fou
You
would
have
seen
me
back
then,
you
would
have
thought
I
was
just
a
crazy
poor
guy
Les
joues
creuses
et
les
grosses
couilles
Hollow
cheeks
and
big
balls
Maint'nant
jfais
des
gros
moves
Now
I
make
big
moves
Sont
rien
qu′bon
pour
chialer
They're
just
good
for
whining
Que
j′fasse
du
trap
ou
bien
du
Oldschool
Whether
I
do
trap
or
Oldschool
Les
pds
qui
font
rien
y
font
juste
parler
parler
parler
The
people
who
do
nothing
just
talk
talk
talk
Moi
j'suis
là
depuis
des
années
I've
been
here
for
years
M′a
dire
comme
lui
fallait
y
aller
Telling
me
how
he
had
to
go
Y
veulent
le
cash
veulent
des
palettes
They
want
the
cash,
they
want
pallets
Mais
sont
pas
prêts
à
travailler
But
they're
not
ready
to
work
J'ai
bien
fait
d′monter
mes
tarifs
I
did
well
to
raise
my
rates
Ça
m'permet
d′choisir
mes
alliés
It
allows
me
to
choose
my
allies
J'place
mes
cartes
avant
m'installer
I
place
my
cards
before
I
settle
Du
capital
s′fait
des
jaloux
Capital
makes
people
jealous
Bin
oui
j′l'ai
gagné
mon
chalet
Well
yes,
I
earned
my
chalet
Mes
haters
m′en
parlent
à
chaque
jour
My
haters
tell
me
about
it
every
day
Si
t'es
pas
content
j′men
caliss
If
you're
not
happy,
I
don't
give
a
damn
J'fais
mes
shits
parmi
les
poids
lourds
I
do
my
shits
among
the
heavyweights
Toi
t′es
là
à
blablater
pendant
You're
there
blabbing
while
C'temps
là
j'profite
du
magot
That's
when
I'm
enjoying
the
loot
Y
parlent
pour
rien
dire
They
talk
for
nothing
So
laisse-les
parler
So
let
them
talk
Laisse-les
parler
Let
them
talk
Laisse-les
laisse-les
laisse-les
parler
Let
them
let
them
let
them
talk
Y
parlent
pour
rien
dire
They
talk
for
nothing
So
laisse-les
parler
So
let
them
talk
Laisse-les
parler
Let
them
talk
Laisse-les
laisse-les
laisse-les
parler
Let
them
let
them
let
them
talk
Y
parlent
pour
rien
dire
They
talk
for
nothing
So
laisse-les
parler
So
let
them
talk
By
the
whole
game
By
the
whole
game
By
the
whole
game
yeah
By
the
whole
game
yeah
Y
parlent
pour
rien
dire
They
talk
for
nothing
So
laisse
les
parler
So
let
them
talk
Laisse-les
parler
Let
them
talk
Laisse
les,
known
by
the
whole
Let
them,
known
by
the
whole
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: St Louis Nicolas, Marinacci Adamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.