Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
les
années
60
In
den
60er
Jahren
Avec
mes
valses
lentes
Mit
meinen
langsamen
Walzern
Mon
filet
de
voix
et
mon
papa
Meiner
dünnen
Stimme
und
meinem
Papa
Je
débarquais
gare
du
nord
Kam
ich
am
Gare
du
Nord
an
Dans
un
drôle
de
décor
In
einer
seltsamen
Umgebung
Tel
que
je
ne
l'imaginais
pas
Wie
ich
sie
mir
nicht
vorgestellt
hatte
C'était
pas
le
gai
de
paris
Es
war
nicht
das
fröhliche
Paris
C'était
froid,
c'était
gris
Es
war
kalt,
es
war
grau
Y
avait
des
crs
partout
Überall
waren
CRS
On
parlait
d'algérie
Man
sprach
von
Algerien
Nous
n'avions
qu'une
envie
Wir
hatten
nur
einen
Wunsch
Retourner
au
plus
vite
chez
nous
So
schnell
wie
möglich
nach
Hause
zurückzukehren
Ma
guitare
dans
l'étui
Meine
Gitarre
im
Koffer
Faisait
comme
un
fusil
Wirkte
wie
ein
Gewehr
On
nous
fouillait
tous
les
dix
pas
Man
durchsuchte
uns
alle
zehn
Schritte
On
vient
pour
le
concours
Wir
kommen
wegen
des
Wettbewerbs
Ma
petite
chanson
d'amour
Mein
kleines
Liebeslied
Vous
voulez
que
vous
la
chante
ou
pas
Wollen
Sie,
dass
ich
es
Ihnen
vorsinge
oder
nicht
Et
voilà
que
paris
qui
me
sourit
Und
da
lächelt
Paris
mich
an
Qui
me
tend
les
bras
Streckt
mir
die
Arme
entgegen
J'en
étais
tout
ébloui
Ich
war
ganz
geblendet
davon
J'y
croyais
pas
Ich
glaubte
es
nicht
Et
quand
paris
applaudi
Und
wenn
Paris
applaudiert
Ça
vous
prend
là
Das
packt
dich
da
Dans
le
noir,
je
vois
deux
yeux
qui
brillent
Im
Dunkeln
sehe
ich
zwei
Augen
leuchten
Ceux
de
mon
papa
Die
meines
Papas
C'était
paris
pantin
Es
war
Paris
Pantin
St-denis
et
st-ouen
St-Denis
und
St-Ouen
C'était
pas
encore
l'olympia
Es
war
noch
nicht
das
Olympia
Mais
j'en
étais
pas
loin
Aber
ich
war
nicht
weit
davon
entfernt
Fallait
prendre
le
bon
train
Man
musste
den
richtigen
Zug
nehmen
Fallait
le
laisser
faire,
mon
papa
Man
musste
ihn
machen
lassen,
meinen
Papa
Car
là
où
il
passait
Denn
wo
er
hinkam
Toutes
les
portes
s'ouvraient
Öffneten
sich
alle
Türen
Le
sourire
d'un
mot,
d'un
regard
Das
Lächeln
eines
Wortes,
eines
Blicks
Chez
les
impresarii
Bei
den
Impresarios
On
ne
parlait
plus
que
de
lui
Sprach
man
nur
noch
von
ihm
Croyez-moi,
c'était
lui
la
star
Glauben
Sie
mir,
er
war
der
Star
Moi
j'avais
dix-sept
ans
Ich
war
siebzehn
Jahre
alt
Tous
mes
bons
sentiments
All
meine
guten
Gefühle
Et
le
meilleur
de
ma
vie
Und
das
Beste
meines
Lebens
Comme
un
petit
garçon
Wie
ein
kleiner
Junge
J'apprenais
mes
leçons
Lernte
ich
meine
Lektionen
J'écoutais
parler
mon
papa
Hörte
ich
meinem
Papa
beim
Reden
zu
Et
voilà
paris
qui
me
sourit
Und
da
lächelt
Paris
mich
an
Qui
me
tend
les
bras
Streckt
mir
die
Arme
entgegen
J'en
étais
tout
ébloui
Ich
war
ganz
geblendet
davon
J'y
croyais
pas
Ich
glaubte
es
nicht
Et
nous
voici
aujourd'hui
Und
hier
sind
wir
heute
Trente
ans
déjà
Dreißig
Jahre
schon
Je
me
sens
toujours
aussi
petit
Ich
fühle
mich
immer
noch
so
klein
Mais
c'est
sympa
Aber
es
ist
nett
Je
me
sens
toujours
aussi
petit
Ich
fühle
mich
immer
noch
so
klein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cosimo Barberi, Daniele Principato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.