Adamo feat. Salvatore Adamo - Vous permettez, Monsieur ? - перевод текста песни на немецкий

Vous permettez, Monsieur ? - Adamo , Salvatore Adamo перевод на немецкий




Vous permettez, Monsieur ?
Gestatten Sie, mein Herr?
Aujourd'hui, c'est le bal des gens bien.
Heute ist der Ball der feinen Leute.
Demoiselles, que vous êtes jolies!
Fräulein, wie hübsch Sie sind!
Pas question de penser aux folies:
Keine Rede davon, an Torheiten zu denken:
Les folies sont affaires de vauriens.
Torheiten sind Sache der Taugenichtse.
On n'oublie pas les belles manières,
Man vergisst die guten Manieren nicht,
On demande au papa s'il permet;
Man fragt den Papa, ob er es erlaubt;
Et comme il se méfie des gourmets,
Und da er den Feinschmeckern misstraut,
Il vous passe la muselière.
Legt er Ihnen den Maulkorb an.
{Refrain:}
{Refrain:}
Vous permettez, Monsieur,
Gestatten Sie, mein Herr,
Que j'emprunte votre fille?
dass ich Ihre Tochter ausleihe?
Et, bien qu'il me sourie,
Und obwohl er mich anlächelt,
Moi, je sens qu'il se méfie.
Fühle ich, dass er misstrauisch ist.
Vous permettez, Monsieur?
Gestatten Sie, mein Herr?
Nous promettons d'être sages
Wir versprechen, brav zu sein
Comme vous l'étiez à notre âge
So wie Sie es in unserem Alter waren
Juste avant le mariage.
Kurz vor der Hochzeit.
Bien qu'un mètre environ nous sépare,
Obwohl uns etwa ein Meter trennt,
Nous voguons par-delà les violons.
Segeln wir jenseits der Geigen.
On doit dire, entre nous, on se marre
Man muss sagen, unter uns, wir amüsieren uns köstlich
à les voir ajuster leurs lorgnons.
Wenn wir sehen, wie sie ihre Lorgnons zurechtrücken.
Vous permettez, Monsieur,
Gestatten Sie, mein Herr,
Que j'emprunte votre fille?
dass ich Ihre Tochter ausleihe?
Et, bien qu'il me sourie,
Und obwohl er mich anlächelt,
Moi, je sens qu'il se méfie.
Fühle ich, dass er misstrauisch ist.
Vous permettez, Monsieur?
Gestatten Sie, mein Herr?
Nous promettons d'être sages
Wir versprechen, brav zu sein
Comme vous l'étiez à notre âge
So wie Sie es in unserem Alter waren
Juste avant le mariage.
Kurz vor der Hochzeit.
Que d'amour dans nos mains qui s'étreignent!
Wie viel Liebe in unseren Händen, die sich umklammern!
Que d'élans vers ton cœur dans le mien!
Wie viel Sehnsucht nach deinem Herzen in meinem!
Le regard des parents, s'il retient,
Der Blick der Eltern, auch wenn er zurückhält,
N'atteint pas la tendresse l'on baigne.
Erreicht nicht die Zärtlichkeit, in der wir baden.
Vous permettez, Monsieur,
Gestatten Sie, mein Herr,
Que j'emprunte votre fille?
dass ich Ihre Tochter ausleihe?
Et, bien qu'il me sourie,
Und obwohl er mich anlächelt,
Moi, je sens qu'il se méfie.
Fühle ich, dass er misstrauisch ist.
Nous promettons d'être sages
Wir versprechen, brav zu sein
Comme vous l'étiez à notre âge
So wie Sie es in unserem Alter waren
Juste avant le mariage.
Kurz vor der Hochzeit.
{2x}
{2x}





Авторы: Salvatore Adamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.