Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn
nicht
das
Lächeln
der
Blumen
noch
wäre
If
not
for
the
smiles
of
flowers
still
there
Fände
mein
Herz
keine
Wärme
mehr,
ohne
dich
My
heart
would
find
no
warmth
anymore,
without
you
Leise
rauscht
Regen,
ich
träume
von
dir
Softly
the
rain
rustles,
I
dream
of
you
All
deine,
sie
liegen
vor
mir
All
yours,
they
lie
before
me
Doch
ich
brauch
dich
But
I
need
you
Armer
Poet,
du
wirst
viel
weinen
müssen,
heute
Nacht
Poor
poet,
you
will
have
to
cry
a
lot
tonight
Wer
hat
die
düsteren
Wolken
erdacht
Who
invented
the
gloomy
clouds
Wer
hat
die
Geigen
zum
Weinen
gebracht,
nicht
du
Who
made
the
violins
cry,
not
you
Wer
hat
mein
Leben
viel
reicher
gemacht
Who
made
my
life
so
much
richer
Wer
hat
in
mir
erst
ein
Feuer
gemacht,
nur
du
Who
first
lit
a
fire
in
me,
only
you
Du
hast
mir
Träume
der
Kindheit
geschenkt
You
gave
me
childhood
dreams
Und
sie
dem
Wind
an
die
Flügel
gehängt
And
hung
them
on
the
wings
of
the
wind
Du
ließest
mich
kosten,
wie
bitter
das
schmeckt
You
let
me
taste
how
bitter
it
tastes
Verlorenes
Glück,
kaum
richtig
entdeckt,
wozu
Lost
happiness,
barely
discovered,
what
for
Als
ich
begriff,
was
Fortuna
ersonnen
When
I
realized
what
Fortuna
had
planned
Warst
du
wie
flimmerndes
Mondlicht
zerronnen
You
were
gone
like
flickering
moonlight
Weinen
um
jeden
verschuldeten
Schmerz
Weep
for
every
debt-ridden
pain
Weinen
um
jedes
verlassenen
Herz,
für
mich
Weep
for
every
abandoned
heart,
for
me
Armer
Poet,
du
wirst
viel
weinen
müssen,
heute
Nacht
Poor
poet,
you
will
have
to
cry
a
lot
tonight
So
wie
das
Meer,
ohne
Rast,
ohne
Ruh
Like
the
sea,
without
rest
or
peace
Rollt
auch
mein
Leben
ganz
gleich,
was
ich
tu
auf
dich
zu
My
life
rolls
on
regardless,
whatever
I
do
towards
you
Wenn
dein
Name
im
Treibsand
der
Zeit
auch
versinkt
Even
though
your
name
may
sink
in
the
sands
of
time
Ich
erinnere
ein
Flüstern
im
Wind,
das
so
klingt
als
wärst
es
du
I
remember
a
whisper
in
the
wind
that
sounds
like
it's
you
Armer
Poet,
du
wirst
viel
weinen
müssen,
heute
Nacht
Poor
poet,
you
will
have
to
cry
a
lot
tonight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore Adamo
1
Der Hund
2
Que Sera
3
Es geht eine Träne auf Reisen (Remastered)
4
Sag Warum... (Verlor' Ich Soviel Zeit)
5
Gwendolina
6
Der Sommer Den Ich Fand
7
Inch' Allah
8
Was Einem Kinde Sagen, Wenn Es Glaubt, Dass Sein Bleisoldat Im Krieg Gefallen Ist
9
Komm In Mein Boot
10
Nur Noch Rosen
11
Mädchen, Wildes Mädchen
12
Rosalie, c'est la vie (Remastered)
13
Gestatten sie, Monsieur (Remastered)
14
Eine Locke Von Deinem Haar
15
Mit dir beginnt mein Leben (Remastered)
16
Ein Bisschen Herz
17
Das Wunder der Liebe (Remastered)
18
Ein Kleines Glück
19
Diese Welt Ist Ein Jahrmarkt
20
Crazy lue
21
Du bist so wie die Liebe (Remastered)
22
Aber Mit Dir Ist Meine Welt Noch Schön
23
Armer Poet
24
Leih' Mir Eine Melodie (Prete-moi une chanson)
25
Die Reise Zu Dir.
26
Du Kammst Zurück
27
Tausendmal wo (Remastered)
28
Zigeuner ziehn vorbei (Remastered)
29
Perlen-Silber-Gold, Madame (Remastered)
30
Bis Morgen - Auf den Mond mit dir (Remastered)
31
Die schönen Damen (Remastered)
32
Gute Reise, Schöne Rose
33
Die alte Dame, der Sänger und die Spatzen (Remastered)
34
Du Bist Nicht Mehr Da
35
Liebe Tag für Tag (Remastered)
36
ICH MUß WIEDER LERNEN, DIE ROSEN ZU SEHEN
37
Verborgenes Gold
38
Guten Morgen, Schönes Wetter
39
Kinderjahre
40
So Bin Ich (C'est ma vie)
41
Klopfe Beim Glück An Die Tür.
42
Immer Das Alte Lied
43
Zweimal Glück Und Zurück
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.