Текст и перевод песни Adamo - De l'autre côté du pont
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De l'autre côté du pont
По ту сторону моста
Amira
et
Bochko
s'aimaient
d'amour
tendre
Амира
и
Бошко
любили
друг
друга
нежной
любовью,
Mais
à
Sarajevo
qui
aurait
pu
comprendre
Но
в
Сараево
кто
бы
мог
понять,
Que
le
coeur
d'une
musulmane
Что
сердце
мусульманки
Puisse
battre
pour
celui
Может
биться
для
того,
Que
la
raison
condamne
Кого
разум
осуждает,
Le
Serbe,
l'ennemi...
l'ennemi
Серба,
врага...
врага.
Mais
de
l'autre
côte
du
pont
Но
по
ту
сторону
моста
C'est
déjà
la
frontière
Уже
граница,
De
l'autre
côté
du
pont
По
ту
сторону
моста
Il
n'y
a
pas
la
guerre
Нет
войны,
Les
soldats
comprendront
Солдаты
поймут,
Ils
sont
tous
de
notre
âge
Они
все
наши
ровесники,
De
l'autre
côté
du
pont
По
ту
сторону
моста
On
fera
un
beau
mariage
Мы
сыграем
красивую
свадьбу,
On
fera
un
beau
mariage
Мы
сыграем
красивую
свадьбу.
Amira
et
Bochko
marchent
vers
l'autre
rive
Амира
и
Бошко
идут
к
другому
берегу,
Les
mains
nues,
le
coeur
gros
et
l'âme
bien
naïve
С
пустыми
руками,
с
тяжелым
сердцем
и
наивной
душой.
"Soldats,
ne
tirez
pas!
"Солдаты,
не
стреляйте!
On
est
jeune
et
on
s'aime
Мы
молоды
и
любим
друг
друга,
La
guerre
on
n'en
veut
pas
Мы
не
хотим
войны,
Où
est
donc
le
problème...
В
чем
же
проблема...
Nous
on
s'aime".
Мы
любим
друг
друга".
Mais
de
l'autre
côté
du
pont
Но
по
ту
сторону
моста
Ou
de
ce
côté
qu'importe
Или
по
эту,
какая
разница,
C'est
la
loi
du
canon
Это
закон
пушек,
C'est
l'horreur
qui
l'emporte
Это
ужас,
который
побеждает.
Amira
et
Bochko
Амира
и
Бошко,
Les
yeux
dans
les
étoiles
С
глазами,
устремленными
к
звездам,
En
un
parfait
duo
В
идеальном
дуэте,
Tombent
sous
la
rafale
Падают
под
обстрелом,
Tombent
sous
la
rafale
Падают
под
обстрелом.
Amira
et
Bochko
foudroyés
en
plein
rêve
Амира
и
Бошко,
сраженные
в
разгар
мечты,
Dorment
depuis
bientôt
quatre
nuits
sous
la
neige
Спят
уже
почти
четыре
ночи
под
снегом,
Et
personne
n'accourt
И
никто
не
приходит,
Ni
Musulmans,
ni
Serbes,
Ни
мусульмане,
ни
сербы,
Juste
quelques
vautours
Только
несколько
стервятников,
Pas
une
fleur,
pas
une
gerbe...
pas
une
gerbe.
Ни
цветка,
ни
венка...
ни
венка.
Mais
de
l'autre
côté
du
pont
Но
по
ту
сторону
моста
C'est
déjà
la
frontière
Уже
граница,
De
l'autre
côté
du
pont
По
ту
сторону
моста
En
on
a
rien
à
faire
Нам
нечего
делать,
Le
fleuve
sous
le
pont
Река
под
мостом
Coule
toujours
le
même
Течет
все
так
же,
Y
a
que
dans
les
chansons
Только
в
песнях
Qu'on
fête
ceux
qui
s'aiment
Мы
чествуем
тех,
кто
любит
друг
друга,
Qu'on
fête
ceux
qui
s'aiment.
Мы
чествуем
тех,
кто
любит
друг
друга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: adamo salvatore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.